keyboard_tab Digital Market Act 2022/1925 HR
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- Članak 1. Predmet i područje primjene
- Članak 2. Definicije
- Članak 3. Utvrđivanje statusa nadzornika pristupa
- Članak 4. Preispitivanje statusa nadzornika pristupa
- Članak 5. Obveze nadzornika pristupa
- Članak 6. Obveze nadzornika pristupa podložne dodatnom preciziranju na temelju članka 8.
- Članak 7. Obveza nadzornika pristupa u vezi s interoperabilnošću brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga
- Članak 8. Usklađenost s obvezama nadzornika pristupa
- Članak 9. Suspenzija
- Članak 10. Izuzeće na temelju javnog zdravlja i javne sigurnosti
- Članak 11. Izvješćivanje
- Članak 12. Ažuriranje obveza nadzornika pristupa
- Članak 13. Sprečavanje izbjegavanja obveza
- Članak 14. Obveza obavješćivanja o koncentracijama
- Članak 15. Obveza revizije
- Članak 16. Pokretanje istraživanja tržišta
- Članak 17. Istraživanje tržišta radi utvrđivanja statusa nadzornika pristupa
- Članak 18. Istraživanje tržišta u vezi sa sustavnom neusklađenosti
- Članak 19. Istraživanje tržišta u vezi s novim uslugama i novim praksama
- Članak 20. Pokretanje postupka
- Članak 21. Zahtjevi za informacije
- Članak 22. Ovlast za obavljanje razgovora i uzimanje izjava
- Članak 23. Ovlasti za provođenje inspekcija
- Članak 24. Privremene mjere
- Članak 25. Obveze
- Članak 26. Praćenje obveza i mjera
- Članak 27. Informacije trećih strana
- Članak 28. Funkcija praćenja usklađenosti
- Članak 29. Neusklađenost
- Članak 30. Novčane kazne
- Članak 31. Periodični penali
- Članak 32. Rokovi zastare za izricanje sankcija
- Članak 33. Rokovi zastare za izvršenje sankcija
- Članak 34. Pravo na saslušanje i pravo na uvid u spis
- Članak 35. Godišnje izvješćivanje
- Članak 36. Čuvanje poslovne tajne
- Članak 37. Suradnja s nacionalnim tijelima
- Članak 38. Suradnja i koordinacija s nacionalnim nadležnim tijelima koja provode pravila o tržišnom natjecanju
- Članak 39. Suradnja s nacionalnim sudovima
- Članak 40. Skupina na visokoj razini
- Članak 41. Zahtjev za istraživanje tržišta
- Članak 42. Predstavničke tužbe
- Članak 43. Prijava kršenja i zaštita prijavitelja kršenja
- Članak 44. Objava odluka
- Članak 45. Preispitivanje pred Sudom
- Članak 46. Provedbene odredbe
- Članak 47. Smjernice
- Članak 48. Normizacija
- Članak 49. Izvršavanje delegiranja ovlasti
- Članak 50. Postupak odbora
- Članak 51. Izmjena Direktive (EU) 2019/1937
- Članak 52. Izmjena Direktive (EU) 2020/1828
- Članak 53. Preispitivanje
- Članak 54. Stupanje na snagu i primjena
POGLAVLJE I.
PREDMET, PODRUČJE PRIMJENE I DEFINICIJE
POGLAVLJE II.
NADZORNICI PRISTUPA
POGLAVLJE III.
PRAKSE NADZORNIKA PRISTUPA KOJIMA SE OGRANIČAVA MOGUĆNOST TRŽIŠNOG NATJECANJA ILI KOJE SU NEPOŠTENE
POGLAVLJE IV.
ISTRAŽIVANJE TRŽIŠTA
POGLAVLJE V.
ISTRAŽNE I IZVRŠNE OVLASTI TE OVLASTI PRAĆENJA
POGLAVLJE VI.
ZAVRŠNE ODREDBE
- pristupa 16
- brojevno 11
- korisnika 10
- nadzornik 9
- usluga 8
- kraja 8
- kraj 8
- krajnjih 7
- interoperabilnost 7
- između 7
- komunikacijskih 7
- interpersonalnih 7
- neovisnih 7
- skladu 6
- koji 6
- pojedinačnih 5
- zahtjev 5
- dvaju 4
- pruža 4
- roku 4
- poruka 4
- uslugama 4
- osnovnih 3
- razgovora 3
- nadzornik 3
- funkcija 3
- takve 3
- komunikacijskim 3
- interpersonalnim 3
- neovisnim 3
- skupini 3
- sigurnosti 3
- funkcije 3
- pojedinačnog 3
- osigurava 3
- nadzornika 3
- stavkom 3
- koje 3
- usluge 3
- krajnjeg 3
- videopozivi 2
- šifriranje 2
- uključujući 2
- prolazno 2
- dijeljenje 2
- primjenjivo 2
- ponudu 2
- pozivi 2
- drugih 2
- slika 2
Članak 7.
Obveza nadzornika pristupa u vezi s interoperabilnošću brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga
1. Ako pruža brojevno neovisne interpersonalne komunikacijske usluge koje su navedene u odluci o utvrđivanju statusa u skladu s člankom 3. stavkom 9., nadzornik pristupa osigurava da su osnovne funkcije njegovih brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga interoperabilne s brojevno neovisnim interpersonalnim komunikacijskim uslugama drugog pružatelja koji nudi ili namjerava nuditi takve usluge u Uniji, na način da besplatno i na zahtjev pruža potrebna tehnička sučelja ili slična rješenja koja olakšavaju interoperabilnost.
2. Nadzornik pristupa osigurava interoperabilnost barem sljedećih osnovnih funkcija iz stavka 1. ako sam nadzornik pristupa pruža te funkcije svojim krajnjim korisnicima:
(a) | nakon navođenja u odluci o utvrđivanju statusa u skladu s člankom 3. stavkom 9.:
|
(b) | u roku od dvije godine od utvrđivanja statusa:
|
(c) | u roku od četiri godine od utvrđivanja statusa:
|
3. Razina sigurnosti, uključujući prolazno šifriranje ako je primjenjivo, koju nadzornik pristupa osigurava vlastitim krajnjim korisnicima održava se u svim interoperabilnim uslugama.
4. Nadzornik pristupa objavljuje standardnu ponudu u kojoj se iznose tehničke pojedinosti i opći uvjeti interoperabilnosti s njegovim brojevno neovisnim interpersonalnim komunikacijskim uslugama, zajedno s potrebnim pojedinostima o razini sigurnosti i prolaznom šifriranju. Nadzornik pristupa objavljuje tu standardnu ponudu u roku utvrđenom u članku 3. stavku 10. i prema potrebi je ažurira.
5. Nakon objave standardne ponude u skladu sa stavkom 4., svi pružatelji brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga koji nude ili namjeravaju nuditi takve usluge u Uniji mogu zahtijevati interoperabilnost s brojevno neovisnim interpersonalnim komunikacijskim uslugama koje pruža nadzornik pristupa. Takvim zahtjevom mogu se obuhvaćati neke ili sve osnovne funkcije navedene u stavku 2. Nadzornik pristupa postupa u skladu sa svakim razumnim zahtjevom za interoperabilnost u roku od tri mjeseca nakon primitka tog zahtjeva stavljanjem u pogon zatraženih osnovnih funkcija.
6. Komisija na razuman zahtjev nadzornika pristupa može iznimno produljiti rokove za usklađivanje na temelju stavka 2. ili 5. ako nadzornik pristupa dokaže da je to potrebno kako bi se osigurala djelotvorna interoperabilnost i zadržala potrebna razina sigurnosti, uključujući prolazno šifriranje, ako je primjenjivo.
7. Krajnji korisnici brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga nadzornika pristupa i pružatelja brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga koji upućuje zahtjev slobodni su odlučiti o upotrebi interoperabilnih osnovnih funkcija koje nadzornik pristupa može pružati u skladu sa stavkom 1.
8. Nadzornik pristupa prikuplja i razmjenjuje s pružateljem brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga koji upućuje zahtjev za interoperabilnost samo osobne podatke krajnjih korisnika koji su nužni za osiguravanje djelotvorne interoperabilnosti. Svako takvo prikupljanje i razmjena osobnih podataka krajnjih korisnika mora biti u potpunosti u skladu s Uredbom (EU) 2016/679 i Direktivom 2002/58/EZ.
9. Nadzornika pristupa ne sprečava se u poduzimanju mjera s ciljem osiguravanja da treći pružatelji brojevno neovisnih interpersonalnih komunikacijskih usluga koji upućuju zahtjev za interoperabilnost ne ugrožavaju integritet, sigurnost i privatnost njegovih usluga, pod uvjetom da su takve mjere nužne i razmjerne te da ih je nadzornik pristupa propisno opravdao.
whereas