keyboard_tab Data Act 2023/2854 BG
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- Член 1 Предмет и обхват
- Член 2 Определения
- Член 3 Задължение за осигуряване на достъп на ползвателя до данни от продукти и от свързани услуги
- Член 4 Права и задължения на ползвателите и държателите на данни по отношение на достъпа, използването и предоставянето на данни от продукти и от свързани услуги
- Член 5 Право на ползвателя да споделя данни с трети страни
- Член 6 Задължения на третите страни, получаващи данни по искане на ползвателя
- Член 7 Обхват на задълженията за споделяне на данни между предприятия и потребители и между предприятия
- Член 8 Условия, при които държателите на данни предоставят данни на получателите на данни
- Член 9 Компенсация за предоставянето на данни
- Член 10 Уреждане на спорове
- Член 11 Технически мерки за защита срещу неразрешено използване или разкриване на данни
- Член 12 Обхват на задълженията на държателите на данни, които са задължени съгласно правото на Съюза да предоставят данни
- Член 13 Неравноправни договорни клаузи, наложени едностранно на друго предприятие
- Член 14 Задължение за предоставяне на данни въз основа на извънредна необходимост
- Член 15 Извънредна необходимост от използване на данни
- Член 16 Връзка с други задължения за предоставяне на данни на органите от публичния сектор на Комисията, Европейската централна банка и органите на Съюза
- Член 17 Искания за предоставяне на данни
- Член 18 Изпълнение на исканията за данни
- Член 19 Задължения на органите от публичния сектор, Комисията, Европейската централна банка и органите на Съюза
- Член 20 Компенсация в случай на извънредна необходимост
- Член 21 Споделяне на данни, получени в контекста на извънредна необходимост, с научноизследователски организации или статистически органи
- Член 22 Взаимопомощ и трансгранично сътрудничество
- Член 23 Премахване на пречките пред ефективната смяна на доставчика
- Член 24 Обхват на техническите задължения
- Член 25 Договорни клаузи относно смяната на доставчици
- Член 26 Задължение на доставчиците на услуги за обработка на данни за предоставяне на информация
- Член 27 Задължение за добросъвестност
- Член 28 Договорни задължения за прозрачност по отношение на международния достъп и прехвърляне
- Член 29 Постепенно премахване на таксите за смяна на доставчика
- Член 30 Технически аспекти на смяната на доставчика
- Член 31 Специален режим за някои услуги за обработка на данни
- Член 32 Международен достъп от страна на органи на публичната власт и прехвърляне на такива органи
- Член 33 Съществени изисквания по отношение на оперативната съвместимост на данните, на механизмите и услугите за споделяне на данни, както и на общите европейски пространства на данни
- Член 34 Оперативна съвместимост за целите на паралелното използване на услуги за обработка на данни
- Член 35 Оперативна съвместимост на услугите за обработка на данни
- Член 36 Съществени изисквания по отношение на интелигентните договори за изпълнение на споразумения за споделяне на данни
- Член 37 Компетентни органи и координатори за данните
- Член 38 Право на жалба
- Член 39 Право на ефективна съдебна защита
- Член 40 Санкции
- Член 41 Образци на договорни клаузи и стандартни договорни клаузи
- Член 42 Роля на ЕКИОД
- Член 43 Бази данни, съдържащи определени данни
- Член 44 Други правни актове на Съюза, които уреждат правата и задълженията във връзка с достъпа до данни и използването им
- Член 45 Упражняване на делегирането
- Член 46 Процедура на комитет
- Член 47 Изменение на Регламент (ЕС) 2017/2394
- Член 48 Изменение на Директива (ЕС) 2020/1828
- Член 49 Оценка и преглед
- Член 50 Влизане в сила и прилагане
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
ГЛАВА II
СПОДЕЛЯНЕ НА ДАННИ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ И ПОТРЕБИТЕЛИ И МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ
ГЛАВА III
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ДЪРЖАТЕЛИТЕ НА ДАННИ, КОИТО СА ЗАДЪЛЖЕНИ ДА ПРЕДОСТАВЯТ ДАННИ СЪГЛАСНО ПРАВОТО НА СЪЮЗА
ГЛАВА IV
НЕРАВНОПРАВНИ ДОГОВОРНИ КЛАУЗИ, СВЪРЗАНИ С ДОСТЪПА ДО ДАННИ И ИЗПОЛЗВАНЕТО ИМ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ
ГЛАВА V
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ДАННИ НА ОРГАНИТЕ ОТ ПУБЛИЧНИЯ СЕКТОР, НА КОМИСИЯТА, НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА И НА ОРГАНИТЕ НА СЪЮЗА ВЪЗ ОСНОВА НА ИЗВЪНРЕДНА НЕОБХОДИМОСТ
ГЛАВА VI
СМЯНА НА УСЛУГИ ЗА ОБРАБОТКА НА ДАННИ
ГЛАВА VII
НЕЗАКОНЕН МЕЖДУНАРОДЕН ДОСТЪП НА ОРГАНИ НА ПУБЛИЧНАТА ВЛАСТ ДО НЕЛИЧНИ ДАННИ И НЕЗАКОНОСЪОБРАЗНО ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА НЕЛИЧНИ ДАННИ НА ТАКИВА ОРГАНИ
ГЛАВА VIII
ОПЕРАТИВНА СЪВМЕСТИМОСТ
ГЛАВА IX
ИЗПЪЛНЕНИЕ И ОСИГУРЯВАНЕ НА СПАЗВАНЕТО
ГЛАВА Х
ПРАВО SUI GENERIS СЪГЛАСНО ДИРЕКТИВА 96/9/ЕО
ГЛАВА XI
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
- на 80
- за 37
- от 29
- или 25
- да 21
- се 18
- параграф 17
- изисквания 14
- че 12
- изпълнение 12
- данни 11
- договор 10
- Комисията 10
- определени 9
- съществените 8
- договори 8
- ЕС 8
- са 8
- интелигентни 7
- № / 6
- настоящия 6
- Регламент 6
- член 6
- гарантира 6
- стандарти 6
- съответствие 6
- не 6
- които 5
- член 5
- тях 5
- стандарт 5
- включва 5
- други 5
- Европейския 4
- отговаря 4
- интелигентен 4
- хармонизиран 4
- вестник 4
- Официален 4
- референтните 4
- интелигентният 4
- достъпа 4
- контрол 4
- професионална 4
- дейност 4
- търговска 4
- въвеждането 4
- лица 4
- контекста 4
- стопанска 4
Член 36
Съществени изисквания по отношение на интелигентните договори за изпълнение на споразумения за споделяне на данни
1. Продавачът на приложение, използващо интелигентни договори, или при липса на такъв — лицето, чиято търговска, стопанска или професионална дейност включва въвеждането на интелигентни договори за други лица в контекста на изпълнението на споразумение за предоставяне на данни или на част от него, гарантира, че тези интелигентни договори изпълняват следните съществени изисквания за:
a) | стабилност и контрол на достъпа, за да се гарантира, че интелигентният договор е проектиран така, че да предлага механизми за контрол на достъпа и много висока степен на стабилност, за да се избегнат функционални грешки и да се издържи на манипулации от трети страни; |
б) | безопасно прекратяване и временно прекъсване, за да се гарантира, че съществува механизъм за прекратяване на непрекъснатото изпълнение на трансакциите и че интелигентният договор включва вътрешни функции, които могат да възобновят или да дадат указания на договора да спре или прекъсне операцията, по-специално за да се избегнат бъдещи случайни изпълнения; |
в) | архивиране и непрекъснатост на данните, за да се гарантира, че в случаите, когато даден интелигентен договор трябва да бъде прекратен или дезактивиран, съществува възможност за архивиране на данните от трансакции, логиката на интелигентния договор и кода с цел да се води запис на операциите, извършени върху данните в миналото (проверимост); |
г) | контрол на достъпа, за да се гарантира, че интелигентният договор се защитава чрез строги механизми за контрол на достъпа на нивото на управлението и на нивото на интелигентния договор; |
д) | съгласуваност, за да се гарантира съгласуваност с условията на споразумението за споделяне на данни, което интелигентният договор изпълнява. |
2. Продавачът на интелигентен договор или, при липса на такъв — лицето, чиято търговска, стопанска или професионална дейност включва въвеждането на интелигентни договори за други лица в контекста на изпълнение на споразумение или част от такова за предоставяне на данни, прави оценка на съответствието с оглед на изпълнението на съществените изисквания, определени в параграф 1, и ако те са изпълнени, издава декларация за съответствие с изискванията на ЕС.
3. С изготвянето на декларацията за съответствие с изискванията на ЕС продавачът на приложение, използващо интелигентни договори, или при липса на такъв — лицето, чиято търговска, стопанска или професионална дейност включва въвеждането на интелигентни договори за други лица в контекста на изпълнение на споразумение или на част от такова за предоставяне на данни, отговаря за спазването на съществените изисквания, определени в параграф 1.
4. Счита се, че интелигентен договор, който отговаря на хармонизираните стандарти или на съответните части от тях, референтните данни на които са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, спазва съществените изисквания, определени в параграф 1, доколкото тези изисквания са обхванати от въпросните хармонизирани стандарти или от части от тях.
5. Съгласно член 10 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 Комисията иска от една или повече европейски организации за стандартизация да изготвят хармонизирани стандарти, които отговарят на съществените изисквания, определени в параграф 1 от настоящия член.
6. Чрез актове за изпълнение Комисията може да приема общи спецификации, обхващащи някое или всички от съществените изисквания, определени в параграф 1, когато са изпълнени следните условия:
a) | в съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕС) № 1025/2012 Комисията е поискала от една или повече европейски организации за стандартизация да изготвят хармонизиран стандарт, които да отговаря на съществените изисквания, определени в параграф 1 от настоящия член, и:
|
б) | референтните данни на хармонизирани стандарти, обхващащи съответните съществени изисквания, определени в параграф 1 от настоящия член, не са публикувани в Официален вестник на Европейския съюз, както се изисква съгласно Регламент (ЕС) № 1025/2012, и не се очаква подобни референтни данни да бъдат публикувани в разумен срок. |
Посочените актове за изпълнение се приемат в съответствие с процедурата по разглеждане, посочена в член 46, параграф 2.
7. Преди да изготви проект на акт за изпълнение, посочен в параграф 6 от настоящия член, Комисията информира комитета, посочен в член 22 от Регламент (ЕС) № 1025/2012, че счита, че условията по параграф 6 от настоящия член са изпълнени.
8. При изготвянето на проекта на акт за изпълнение, посочен в параграф 6, Комисията взема предвид становищата на ЕКИОД и на други съответни органи или експертни групи и надлежно се консултира с всички съответни заинтересовани страни.
9. Счита се, че продавачът на интелигентен договор или, при липса на такъв — лицето, чиято търговска, стопанска или професионална дейност включва въвеждането на интелигентни договори за други лица в контекста на изпълнение на споразумение или на част от такова за предоставяне на данни, отговарящи на общите спецификации, установени с актове за изпълнение, посочени в параграф 6, или на части от тях, спазва съществените изисквания, определени в параграф 1, доколкото тези изисквания са обхванати от въпросните общи спецификации или части от тях.
10. Когато хармонизиран стандарт е приет от европейска организация за стандартизация и е предложен на Комисията за целите на публикуване на референтните му данни в Официален вестник на Европейския съюз, Комисията оценява хармонизирания стандарт в съответствие с Регламент (ЕС) № 1025/2012. Когато в Официален вестник на Европейския съюз се публикуват референтните данни на хармонизиран стандарт, Комисията отменя актовете за изпълнение, посочени в параграф 6 от настоящия член, или частите от тях, които се отнасят до същите съществени изисквания, като тези, обхванати от посочения хармонизиран стандарт.
11. Когато държава членка счита, че дадена обща спецификация не отговаря напълно на съществените изисквания, определени в параграф 1, тя информира Комисията за това, като представя подробно разяснение. Комисията разглежда това подробно разяснение и ако е целесъобразно, може да измени акта за изпълнение, с който е въведена въпросната обща спецификация.
ГЛАВА IX
ИЗПЪЛНЕНИЕ И ОСИГУРЯВАНЕ НА СПАЗВАНЕТО
whereas