keyboard_tab Data Act 2023/2854 BG
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- Член 1 Предмет и обхват
- Член 2 Определения
- Член 3 Задължение за осигуряване на достъп на ползвателя до данни от продукти и от свързани услуги
- Член 4 Права и задължения на ползвателите и държателите на данни по отношение на достъпа, използването и предоставянето на данни от продукти и от свързани услуги
- Член 5 Право на ползвателя да споделя данни с трети страни
- Член 6 Задължения на третите страни, получаващи данни по искане на ползвателя
- Член 7 Обхват на задълженията за споделяне на данни между предприятия и потребители и между предприятия
- Член 8 Условия, при които държателите на данни предоставят данни на получателите на данни
- Член 9 Компенсация за предоставянето на данни
- Член 10 Уреждане на спорове
- Член 11 Технически мерки за защита срещу неразрешено използване или разкриване на данни
- Член 12 Обхват на задълженията на държателите на данни, които са задължени съгласно правото на Съюза да предоставят данни
- Член 13 Неравноправни договорни клаузи, наложени едностранно на друго предприятие
- Член 14 Задължение за предоставяне на данни въз основа на извънредна необходимост
- Член 15 Извънредна необходимост от използване на данни
- Член 16 Връзка с други задължения за предоставяне на данни на органите от публичния сектор на Комисията, Европейската централна банка и органите на Съюза
- Член 17 Искания за предоставяне на данни
- Член 18 Изпълнение на исканията за данни
- Член 19 Задължения на органите от публичния сектор, Комисията, Европейската централна банка и органите на Съюза
- Член 20 Компенсация в случай на извънредна необходимост
- Член 21 Споделяне на данни, получени в контекста на извънредна необходимост, с научноизследователски организации или статистически органи
- Член 22 Взаимопомощ и трансгранично сътрудничество
- Член 23 Премахване на пречките пред ефективната смяна на доставчика
- Член 24 Обхват на техническите задължения
- Член 25 Договорни клаузи относно смяната на доставчици
- Член 26 Задължение на доставчиците на услуги за обработка на данни за предоставяне на информация
- Член 27 Задължение за добросъвестност
- Член 28 Договорни задължения за прозрачност по отношение на международния достъп и прехвърляне
- Член 29 Постепенно премахване на таксите за смяна на доставчика
- Член 30 Технически аспекти на смяната на доставчика
- Член 31 Специален режим за някои услуги за обработка на данни
- Член 32 Международен достъп от страна на органи на публичната власт и прехвърляне на такива органи
- Член 33 Съществени изисквания по отношение на оперативната съвместимост на данните, на механизмите и услугите за споделяне на данни, както и на общите европейски пространства на данни
- Член 34 Оперативна съвместимост за целите на паралелното използване на услуги за обработка на данни
- Член 35 Оперативна съвместимост на услугите за обработка на данни
- Член 36 Съществени изисквания по отношение на интелигентните договори за изпълнение на споразумения за споделяне на данни
- Член 37 Компетентни органи и координатори за данните
- Член 38 Право на жалба
- Член 39 Право на ефективна съдебна защита
- Член 40 Санкции
- Член 41 Образци на договорни клаузи и стандартни договорни клаузи
- Член 42 Роля на ЕКИОД
- Член 43 Бази данни, съдържащи определени данни
- Член 44 Други правни актове на Съюза, които уреждат правата и задълженията във връзка с достъпа до данни и използването им
- Член 45 Упражняване на делегирането
- Член 46 Процедура на комитет
- Член 47 Изменение на Регламент (ЕС) 2017/2394
- Член 48 Изменение на Директива (ЕС) 2020/1828
- Член 49 Оценка и преглед
- Член 50 Влизане в сила и прилагане
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
ГЛАВА II
СПОДЕЛЯНЕ НА ДАННИ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ И ПОТРЕБИТЕЛИ И МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ
ГЛАВА III
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ДЪРЖАТЕЛИТЕ НА ДАННИ, КОИТО СА ЗАДЪЛЖЕНИ ДА ПРЕДОСТАВЯТ ДАННИ СЪГЛАСНО ПРАВОТО НА СЪЮЗА
ГЛАВА IV
НЕРАВНОПРАВНИ ДОГОВОРНИ КЛАУЗИ, СВЪРЗАНИ С ДОСТЪПА ДО ДАННИ И ИЗПОЛЗВАНЕТО ИМ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ
ГЛАВА V
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ДАННИ НА ОРГАНИТЕ ОТ ПУБЛИЧНИЯ СЕКТОР, НА КОМИСИЯТА, НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА И НА ОРГАНИТЕ НА СЪЮЗА ВЪЗ ОСНОВА НА ИЗВЪНРЕДНА НЕОБХОДИМОСТ
ГЛАВА VI
СМЯНА НА УСЛУГИ ЗА ОБРАБОТКА НА ДАННИ
ГЛАВА VII
НЕЗАКОНЕН МЕЖДУНАРОДЕН ДОСТЪП НА ОРГАНИ НА ПУБЛИЧНАТА ВЛАСТ ДО НЕЛИЧНИ ДАННИ И НЕЗАКОНОСЪОБРАЗНО ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА НЕЛИЧНИ ДАННИ НА ТАКИВА ОРГАНИ
ГЛАВА VIII
ОПЕРАТИВНА СЪВМЕСТИМОСТ
ГЛАВА IX
ИЗПЪЛНЕНИЕ И ОСИГУРЯВАНЕ НА СПАЗВАНЕТО
ГЛАВА Х
ПРАВО SUI GENERIS СЪГЛАСНО ДИРЕКТИВА 96/9/ЕО
ГЛАВА XI
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
- на 83
- или 27
- да 17
- държава 16
- за 16
- данни 15
- орган 13
- трета 11
- до 9
- Съюза 9
- от 9
- достъп 8
- органи 7
- може 6
- решение 6
- се 6
- услуги 5
- решението 5
- обработка 5
- адресатът 4
- когато 4
- искане 4
- правото 4
- определени 4
- членка 4
- това 4
- параграф 4
- съд 4
- друг 4
- по 4
- искането 4
- правораздавателен 4
- алинея 4
- нелични 4
- прехвърляне 4
- изпълнени 4
- че 4
- са 4
- публичната 3
- власт 3
- настоящия 3
- условията 3
- становището 3
- такива 3
- дали 3
- споразумение 3
- държани 3
- национален 3
- правни 3
- неговите 3
Член 32
Международен достъп от страна на органи на публичната власт и прехвърляне на такива органи
1. Доставчиците на услуги за обработка на данни предприемат всички подходящи технически, организационни и правни мерки, включително чрез договори, за да предотвратят международния достъп на органи на публичната власт и достъпа на органи на публичната власт на трети държави до нелични данни, държани в Съюза, както и прехвърлянето на такива данни на посочените органи, когато такова прехвърляне или достъп би създало противоречие с правото на Съюза или с националното право на съответната държава членка, без да се засяга прилагането на параграф 2 или 3.
2. Всяко решение на съд или друг правораздавателен орган на трета държава и всяко решение на административен орган на трета държава, с които от доставчик на услуги за обработка на данни се изисква да прехвърли или да даде достъп до нелични данни, попадащи в обхвата на настоящия регламент и държани в Съюза, ще бъдат признати или ще подлежат на изпълнение по всякакъв начин само ако се основават на международно споразумение, например договор за правна помощ, което е в сила между отправилата искането трета държава и Съюза, или на всякакво подобно споразумение между отправилата искането трета държава и държава членка.
3. При липса на международно споразумение, както е посочено в параграф 2, когато доставчик на услуги за обработка на данни е адресат на решение на съд или друг правораздавателен орган на трета държава или решение на административен орган на трета държава за прехвърляне или даване на достъп до нелични данни, попадащи в обхвата на настоящия регламент и държани в Съюза, и спазването на такова решение би създало риск адресатът да влезе в противоречие с правото на Съюза или с националното право на съответната държава членка, прехвърлянето на такива данни на този орган на трета държава или неговият достъп до тях се осъществява само ако:
a) | системата на третата държава изисква да бъдат посочени основанията и пропорционалността на такова решение, а също и то да бъде специфично по своя характер, например чрез установяване на достатъчна връзка с определени заподозрени лица или нарушения; |
б) | мотивираното възражение на адресата подлежи на преглед от компетентен съд или друг правораздавателен орган на трета държава; и |
в) | компетентният съд или друг правораздавателен орган на трета държава, който издава решението или извършва преглед на решението на административен орган, е оправомощен съгласно правото на тази трета държава да вземе надлежно предвид съответните правни интереси на доставчика на данните, защитени от правото на Съюза или от националното право на съответната държава членка. |
Адресатът на решението може да поиска становището на съответния национален орган или орган, компетентен за международното сътрудничество по правни въпроси, за да определи дали установените в първа алинея условия са изпълнени, по-специално когато счита, че решението може да се отнася до търговски тайни и други чувствителни търговски данни, както и до съдържание, защитено с права на интелектуална собственост, или че прехвърлянето може да доведе до повторно идентифициране. Съответният национален орган може да се консултира с Комисията. Ако адресатът счита, че решението може да засегне интересите на Съюза или на неговите държави членки в областта на националната сигурност или отбраната, той иска становището на съответните национални органи, за да определи дали исканите данни засягат интересите на Съюза или на неговите държави членки в областта на националната сигурност или отбраната. Ако адресатът не получи отговор в срок от един месец или ако становището на тези органи съдържа заключение, че не са изпълнени условията, определени в първа алинея, адресатът може да откаже искането за прехвърляне на данните или достъп до нелични данни на това основание.
ЕКИОД, посочен в член 42, съветва и подпомага Комисията при разработването на насоки за оценката дали условията, определени в първа алинея от настоящия параграф, са изпълнени.
4. Ако са изпълнени условията, определени в параграф 2 или 3, в отговор на искане доставчикът на услуги за обработка на данни предоставя минимално допустимото количество данни, въз основа на разумно тълкуване на това искане от страна на доставчика или съответния национален орган, посочен в параграф 3, втора алинея.
5. Преди да изпълни това искане, доставчикът на услуги за обработка на данни информира клиента за наличието на искане от орган на трета държава за достъп до неговите данни, освен когато искането служи на целите на правоприлагането и докато това е необходимо за запазване на ефективността на дейността по правоприлагане.
ГЛАВА VIII
ОПЕРАТИВНА СЪВМЕСТИМОСТ
whereas