keyboard_tab Data Act 2023/2854 BG
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- Член 1 Предмет и обхват
- Член 2 Определения
- Член 3 Задължение за осигуряване на достъп на ползвателя до данни от продукти и от свързани услуги
- Член 4 Права и задължения на ползвателите и държателите на данни по отношение на достъпа, използването и предоставянето на данни от продукти и от свързани услуги
- Член 5 Право на ползвателя да споделя данни с трети страни
- Член 6 Задължения на третите страни, получаващи данни по искане на ползвателя
- Член 7 Обхват на задълженията за споделяне на данни между предприятия и потребители и между предприятия
- Член 8 Условия, при които държателите на данни предоставят данни на получателите на данни
- Член 9 Компенсация за предоставянето на данни
- Член 10 Уреждане на спорове
- Член 11 Технически мерки за защита срещу неразрешено използване или разкриване на данни
- Член 12 Обхват на задълженията на държателите на данни, които са задължени съгласно правото на Съюза да предоставят данни
- Член 13 Неравноправни договорни клаузи, наложени едностранно на друго предприятие
- Член 14 Задължение за предоставяне на данни въз основа на извънредна необходимост
- Член 15 Извънредна необходимост от използване на данни
- Член 16 Връзка с други задължения за предоставяне на данни на органите от публичния сектор на Комисията, Европейската централна банка и органите на Съюза
- Член 17 Искания за предоставяне на данни
- Член 18 Изпълнение на исканията за данни
- Член 19 Задължения на органите от публичния сектор, Комисията, Европейската централна банка и органите на Съюза
- Член 20 Компенсация в случай на извънредна необходимост
- Член 21 Споделяне на данни, получени в контекста на извънредна необходимост, с научноизследователски организации или статистически органи
- Член 22 Взаимопомощ и трансгранично сътрудничество
- Член 23 Премахване на пречките пред ефективната смяна на доставчика
- Член 24 Обхват на техническите задължения
- Член 25 Договорни клаузи относно смяната на доставчици
- Член 26 Задължение на доставчиците на услуги за обработка на данни за предоставяне на информация
- Член 27 Задължение за добросъвестност
- Член 28 Договорни задължения за прозрачност по отношение на международния достъп и прехвърляне
- Член 29 Постепенно премахване на таксите за смяна на доставчика
- Член 30 Технически аспекти на смяната на доставчика
- Член 31 Специален режим за някои услуги за обработка на данни
- Член 32 Международен достъп от страна на органи на публичната власт и прехвърляне на такива органи
- Член 33 Съществени изисквания по отношение на оперативната съвместимост на данните, на механизмите и услугите за споделяне на данни, както и на общите европейски пространства на данни
- Член 34 Оперативна съвместимост за целите на паралелното използване на услуги за обработка на данни
- Член 35 Оперативна съвместимост на услугите за обработка на данни
- Член 36 Съществени изисквания по отношение на интелигентните договори за изпълнение на споразумения за споделяне на данни
- Член 37 Компетентни органи и координатори за данните
- Член 38 Право на жалба
- Член 39 Право на ефективна съдебна защита
- Член 40 Санкции
- Член 41 Образци на договорни клаузи и стандартни договорни клаузи
- Член 42 Роля на ЕКИОД
- Член 43 Бази данни, съдържащи определени данни
- Член 44 Други правни актове на Съюза, които уреждат правата и задълженията във връзка с достъпа до данни и използването им
- Член 45 Упражняване на делегирането
- Член 46 Процедура на комитет
- Член 47 Изменение на Регламент (ЕС) 2017/2394
- Член 48 Изменение на Директива (ЕС) 2020/1828
- Член 49 Оценка и преглед
- Член 50 Влизане в сила и прилагане
ГЛАВА I
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
ГЛАВА II
СПОДЕЛЯНЕ НА ДАННИ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ И ПОТРЕБИТЕЛИ И МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ
ГЛАВА III
ЗАДЪЛЖЕНИЯ НА ДЪРЖАТЕЛИТЕ НА ДАННИ, КОИТО СА ЗАДЪЛЖЕНИ ДА ПРЕДОСТАВЯТ ДАННИ СЪГЛАСНО ПРАВОТО НА СЪЮЗА
ГЛАВА IV
НЕРАВНОПРАВНИ ДОГОВОРНИ КЛАУЗИ, СВЪРЗАНИ С ДОСТЪПА ДО ДАННИ И ИЗПОЛЗВАНЕТО ИМ МЕЖДУ ПРЕДПРИЯТИЯ
ГЛАВА V
ПРЕДОСТАВЯНЕ НА ДАННИ НА ОРГАНИТЕ ОТ ПУБЛИЧНИЯ СЕКТОР, НА КОМИСИЯТА, НА ЕВРОПЕЙСКАТА ЦЕНТРАЛНА БАНКА И НА ОРГАНИТЕ НА СЪЮЗА ВЪЗ ОСНОВА НА ИЗВЪНРЕДНА НЕОБХОДИМОСТ
ГЛАВА VI
СМЯНА НА УСЛУГИ ЗА ОБРАБОТКА НА ДАННИ
ГЛАВА VII
НЕЗАКОНЕН МЕЖДУНАРОДЕН ДОСТЪП НА ОРГАНИ НА ПУБЛИЧНАТА ВЛАСТ ДО НЕЛИЧНИ ДАННИ И НЕЗАКОНОСЪОБРАЗНО ПРЕХВЪРЛЯНЕ НА НЕЛИЧНИ ДАННИ НА ТАКИВА ОРГАНИ
ГЛАВА VIII
ОПЕРАТИВНА СЪВМЕСТИМОСТ
ГЛАВА IX
ИЗПЪЛНЕНИЕ И ОСИГУРЯВАНЕ НА СПАЗВАНЕТО
ГЛАВА Х
ПРАВО SUI GENERIS СЪГЛАСНО ДИРЕКТИВА 96/9/ЕО
ГЛАВА XI
ЗАКЛЮЧИТЕЛНИ РАЗПОРЕДБИ
- на 18
- от 8
- параграф 6
- член 6
- парламент 6
- Европейския 5
- се 5
- или 5
- Комисията 5
- Съвета 4
- акт 4
- да 4
- за 3
- решението 3
- срок 3
- са 3
- актове 3
- Съветът 2
- три 2
- възражения 2
- по 2
- ако 2
- не 2
- нито 2
- Европейският 2
- месеца 2
- правомощия 2
- време 2
- г 2
- сила 2
- Правомощието 2
- приема 2
- делегирани 2
- предоставя 2
- делегиран 2
- след 2
- посочено 2
- по-добро 1
- принципите 1
- съответствие 1
- април 1
- залегнали 1
- Междуинституционалното 1
- акта 1
- споразумение 1
- законотворчество 1
- Веднага 1
- като 1
- приеме 1
- нотифицира 1
Член 45
Упражняване на делегирането
1. Правомощието да приема делегирани актове се предоставя на Комисията при спазване на предвидените в настоящия член условия.
2. Правомощието да приема делегирани актове, посочено в член 29, параграф 7 и член 33, параграф 2, се предоставя на Комисията за неопределен период от време, считано от 11 януари 2024 г.
3. Делегирането на правомощия, посочено в член 29, параграф 7 и член 33, параграф 2, може да бъде оттеглено по всяко време от Европейския парламент или от Съвета. С решението за оттегляне се прекратява посоченото в него делегиране на правомощия. Оттеглянето поражда действие в деня след публикуването на решението в Официален вестник на Европейския съюз или на по-късна дата, посочена в решението. То не засяга действителността на делегираните актове, които вече са в сила.
4. Преди приемането на делегиран акт Комисията се консултира с експерти, определени от всяка държава членка в съответствие с принципите, залегнали в Междуинституционалното споразумение от 13 април 2016 г. за по-добро законотворчество.
5. Веднага след като приеме делегиран акт, Комисията нотифицира акта едновременно на Европейския парламент и на Съвета.
6. Делегиран акт, приет съгласно член 29, параграф 7 или член 33, параграф 2, влиза в сила единствено ако нито Европейският парламент, нито Съветът не са представили възражения в срок от три месеца от нотифицирането на същия акт на Европейския парламент и Съвета или ако преди изтичането на този срок и Европейският парламент, и Съветът са уведомили Комисията, че няма да представят възражения. Този срок се удължава с три месеца по инициатива на Европейския парламент или на Съвета.
whereas