keyboard_tab Digital Market Act 2022/1925 SK
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- 1 Článok 7 Povinnosť strážcov prístupu týkajúca sa interoperability interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania
- 6 Článok 46 Vykonávacie ustanovenia
KAPITOLA I
PREDMET ÚPRAVY, ROZSAH PÔSOBNOSTI A VYMEDZENIE POJMOV
KAPITOLA II
STRÁŽCOVIA PRÍSTUPU
KAPITOLA III
PRAKTIKY STRÁŽCOV PRÍSTUPU, KTORÉ OBMEDZUJÚ SÚŤAŽESCHOPNOSŤ ALEBO SÚ NEKALÉ
KAPITOLA IV
PRIESKUM TRHU
KAPITOLA V
PRÁVOMOCI V OBLASTI PRIESKUMU, PRESADZOVANIA A MONITOROVANIA
KAPITOLA VI
ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
- medzi 19
- podľa 18
- prístupu 16
- koncovými 15
- od číslovania 12
- bodmi 11
- služieb 10
- nezávislých 9
- interpersonálnych 8
- komunikačných 8
- článku 8
- a iných 8
- interoperability 7
- opatrení 7
- podrobností 7
- ktoré 6
- ods 6
- strážca 6
- formy 6
- obsahu 6
- správ 5
- článkov 5
- takéto 5
- pokiaľ 5
- koncovým 5
- v rámci 5
- môže 5
- odseku 5
- používateľom 5
- praktických 5
- alebo 4
- interoperabilitu 4
- poskytuje 4
- v článku 4
- dvomi 4
- funkcie 4
- používateľmi 4
- potrebné 4
- individuálnymi 4
- žiadosti 3
- v odseku 3
- základné 3
- strážca 3
- o zabezpečenie 3
- komunikačnými 3
- koncových 3
- ktorý 3
- bezpečnosti 3
- službami 3
- uverejní 3
Článok 7
Povinnosť strážcov prístupu týkajúca sa interoperability interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania
1. Ak strážca prístupu poskytuje interpersonálne komunikačné služby nezávislé od číslovania, ktoré sú uvedené v rozhodnutí o označení podľa článku 3 ods. 9, zabezpečí interoperabilitu základných funkcií svojich interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania s interpersonálnymi komunikačnými službami nezávislými od číslovania iného poskytovateľa, ktorý takéto služby ponúka alebo má v úmysle ponúkať v Únii, tak, že na požiadanie a bezodplatne poskytne potrebné technické rozhrania alebo podobné riešenia, ktoré uľahčujú interoperabilitu.
2. Strážca prístupu zabezpečí interoperabilitu aspoň týchto základných funkcií podľa odseku 1, pokiaľ on sám poskytuje takéto funkcie svojim vlastným koncovým používateľom:
a) | po zaradení do zoznamu v rozhodnutí o označení podľa článku 3 ods. 9:
|
b) | do dvoch rokov po označení:
|
c) | do štyroch rokov po označení:
|
3. Úroveň bezpečnosti vrátane prípadného šifrovania medzi koncovými bodmi, ktorú strážca prístupu poskytuje svojim vlastným koncovým používateľom, sa zachová v rámci všetkých interoperabilných služieb.
4. Strážca prístupu uverejní referenčnú ponuku, v ktorej stanoví technické podrobnosti a všeobecné podmienky interoperability so svojimi interpersonálnymi komunikačnými službami nezávislých od číslovania vrátane potrebných podrobností o úrovni bezpečnosti a šifrovaní medzi koncovými bodmi. Strážca prístupu uverejní takúto referenčnú ponuku v lehote stanovenej v článku 3 ods. 10 a v prípade potreby ju aktualizuje.
5. Po uverejnení referenčnej ponuky podľa odseku 4 môže každý poskytovateľ interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania, ktorý ponúka alebo má v úmysle ponúkať takéto služby v Únii, požiadať o interoperabilitu s interpersonálnymi komunikačnými službami nezávislými od číslovania, ktoré poskytuje strážca prístupu. Takáto žiadosť sa môže vzťahovať na niektoré alebo všetky základné funkcie uvedené v odseku 2. Strážca prístupu vyhovie každej primeranej žiadosti o zabezpečenie interoperability do troch mesiacov od jej prijatia tak, že uvedie do prevádzky požadované základné funkcie.
6. Komisia môže výnimočne na základe odôvodnenej žiadosti strážcu prístupu predĺžiť lehoty splnenia podmienok podľa odseku 2 a 5, ak strážca prístupu preukáže, že je to potrebné na zabezpečenie účinnej interoperability a zachovanie potrebnej úrovne bezpečnosti vrátane prípadného šifrovania medzi koncovými bodmi.
7. Koncoví používatelia interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania strážcu prístupu a žiadajúceho poskytovateľa interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania majú naďalej možnosť rozhodnúť sa, či využijú interoperabilné základné funkcie, ktoré strážca prístupu môže poskytnúť podľa odseku 1.
8. Strážca prístupu získava a vymieňa si s poskytovateľom interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania, ktorý požiadal o zabezpečenie interoperability, len tie osobné údaje koncových používateľov, ktoré sú nevyhnutne potrebné na poskytnutie účinnej interoperability. Takéto získavanie a výmena osobných údajov koncových používateľom je v plnom súlade s nariadením (EÚ) 2016/679 a smernicou 2002/58/ES.
9. Strážcovi prístupu nemožno brániť, aby prijímal opatrenia na zabezpečenie toho, aby poskytovatelia interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania, ktorí sú tretími stranami a žiadajú o zabezpečenie interoperability, neohrozili integritu, bezpečnosť a ochranu súkromia v rámci jeho služieb za predpokladu, že takéto opatrenia sú nevyhnutne potrebné a primerané a strážca prístupu ich náležite odôvodní.
Článok 46
Vykonávacie ustanovenia
1. Komisia môže prijať vykonávacie akty, ktorými sa stanovia podrobné pravidlá uplatňovania:
a) | formy, obsahu a iných podrobností oznámení a predkladaných informácií podľa článku 3; |
b) | formy, obsahu a iných podrobností technických opatrení, ktoré musia strážcovia prístupu vykonať s cieľom zabezpečiť súlad s článkom 5, 6 alebo 7; |
c) | prevádzkových a technických opatrení s cieľom zabezpečiť interoperabilitu interpersonálnych komunikačných služieb nezávislých od číslovania podľa článku 7; |
d) | formy, obsahu a iných podrobností odôvodnenej žiadosti podľa článku 8 ods. 3; |
e) | formy, obsahu a iných podrobností odôvodnených žiadostí podľa článkov 9 a 10; |
f) | formy, obsahu a iných podrobností regulačných správ predkladaných podľa článku 11; |
g) | metodiky a postupu týkajúcich sa auditovaného opisu techník používaných na profilovanie spotrebiteľov podľa článku 15 ods. 1; Komisia pri vypracúvaní návrhu vykonávacieho aktu na tento účel konzultuje s európskym dozorným úradníkom pre ochranu údajov a môže konzultovať aj s Európskym výborom pre ochranu údajov, občianskou spoločnosťou a inými príslušnými expertmi; |
h) | formy, obsahu a iných podrobností oznámení a predkladaných informácií podľa článkov 14 a 15; |
i) | praktických opatrení, pokiaľ ide o konania v súvislosti s prieskumami trhu podľa článkov 17, 18 a 19 a konania podľa článkov 24, 25 a 29; |
j) | praktických opatrení, pokiaľ ide o uplatnenie práv na vypočutie stanovených v článku 34; |
k) | praktických opatrení, pokiaľ ide o podmienky sprístupnenia podľa článku 34; |
l) | praktických opatrení, pokiaľ ide o spoluprácu a koordináciu medzi Komisiou a členskými štátmi podľa článkov 37 a 38; a |
m) | praktických opatrení na výpočet a predĺženie lehôt. |
2. Vykonávacie akty stanovené v odseku 1 písm. a) až k) a písm. m) tohto článku sa prijmú v súlade s konzultačným postupom uvedeným v článku 50 ods. 2.
Vykonávací akt uvedený v odseku 1 písm. l) tohto článku sa prijme v súlade s postupom preskúmania uvedeným v článku 50 ods. 3.
3. Pred prijatím akéhokoľvek vykonávacieho aktu podľa odseku 1 Komisia uverejní jeho návrh a vyzve všetky zúčastnené strany, aby predložili svoje pripomienky v lehote, ktorá nesmie byť kratšia ako jeden mesiac.
whereas