search


keyboard_tab Digital Market Act 2022/1925 BG

BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf

2022/1925 BG cercato: 'задължение' . Output generated live by software developed by IusOnDemand srl


expand index задължение:


whereas задължение:


definitions:


cloud tag: and the number of total unique words without stopwords is: 805

 

Член 7

Задължение на контролиращите достъпа предприятия във връзка с оперативната съвместимост на междуличностните съобщителни услуги без номерà

1.   Когато контролиращо достъпа предприятие предоставя междуличностни съобщителни услуги без номерà, включени в списъка, съдържащ се в решението за определяне съгласно член 3, параграф 9, то осигурява оперативна съвместимост на основните функции на своите междуличностни съобщителни услуги без номерà с междуличностните съобщителни услуги без номерà на друг доставчик, който предлага или възнамерява да предлага такива услуги в Съюза, като предоставя необходимите технически интерфейси или подобни решения, улесняващи оперативната съвместимост, при поискване и безплатно.

2.   Контролиращото достъпа предприятие осигурява оперативната съвместимост най-малко на следните основни функции, посочени в параграф 1, когато самото контролиращо достъпа предприятие предоставя тези функции на собствените си крайни ползватели:

а)

след включването в списъка, съдържащ се в решението за определяне съгласно член 3, параграф 9:

i)

изпращане на текстови съобщения от край до край между двама отделни крайни ползватели;

ii)

споделяне на изображения, гласови съобщения, видеоклипове и други прикачени файлове в комуникацията от край до край между двама отделни крайни ползватели;

б)

в рамките на две години от определянето:

i)

изпращане на текстови съобщения от край до край в рамките на групи от отделни крайни ползватели;

ii)

споделяне на изображения, гласови съобщения, видеоклипове и други прикачени файлове в комуникацията от край до край между групов чат и отделен краен ползвател;

в)

в рамките на четири години от определянето:

i)

гласови повиквания от край до край между двама отделни крайни ползватели;

ii)

видеоразговори от край до край между двама отделни крайни ползватели;

iii)

гласови повиквания от край до край между групов чат и отделен краен ползвател;

iv)

видеоразговори от край до край между групов чат и отделен краен ползвател.

3.   Нивото на сигурност, включително криптирането от край до край, когато е приложимо, което контролиращото достъпа предприятие осигурява на собствените си крайни ползватели, се запазва за всичките оперативно съвместими услуги.

4.   Контролиращото достъпа предприятие публикува типово предложение, в което се определят техническите подробности и общите условия за оперативна съвместимост с неговите междуличностни съобщителни услуги без номерà, включително необходимата информация относно нивото на сигурност и криптирането от край до край. Контролиращото достъпа предприятие публикува това типово предложение в срока, определен в член 3, параграф 10, и го актуализира, когато е необходимо.

5.   След публикуването на типовото предложение съгласно параграф 4 всеки доставчик на междуличностни съобщителни услуги без номepà, който предлага или възнамерява да предлага такива услуги в Съюза, може да поиска оперативна съвместимост с междуличностните съобщителни услуги без номepà, предоставяни от контролиращото достъпа предприятие. Това искане може да обхваща някои или всички основни функции, изброени в параграф 2. Контролиращото достъпа предприятие изпълнява всяко разумно искане за оперативна съвместимост в срок от три месеца след получаване на искането, като внедрява исканите основни функции.

6.   По изключение, при обосновано искане от страна на контролиращото достъпа предприятие, Комисията може да удължи сроковете за спазване на задължението по параграф 2 или 5, когато контролиращото достъпа предприятие докаже, че това е необходимо, за да се осигури ефективна оперативна съвместимост и да се поддържа необходимото ниво на сигурност, включително криптиране от край до край, когато е приложимо.

7.   Крайните ползватели на междуличностните съобщителни услуги без номерà на контролиращото достъпа предприятие и на отправилия искането доставчик на междуличностни съобщителни услуги без номерà запазват правото си да решават дали да използват оперативно съвместимите основни функции, които могат да бъдат предоставени от контролиращото достъпа предприятие съгласно параграф 1.

8.   Контролиращото достъпа предприятие събира и обменя с доставчика на междуличностни съобщителни услуги без номepà, отправил искане за оперативна съвместимост, само личните данни на крайните ползватели, които са строго необходими за осигуряване на ефективна оперативна съвместимост. Всяко такова събиране и обмен на лични данни на крайните ползватели трябва да е в пълно съответствие с Регламент (ЕС) 2016/679 и Директива 2002/58/ЕО.

9.   Контролиращото достъпа предприятие не е възпрепятствано да предприема мерки, за да гарантира, че трети доставчици на междуличностни съобщителни услуги без номepà, които искат оперативна съвместимост, не застрашават целостта, сигурността и неприкосновеността при неговите услуги, при условие че тези мерки са строго необходими и пропорционални и са надлежно обосновани от контролиращото достъпа предприятие.

Член 8

Спазване на задълженията за контролиращите достъпа предприятия

1.   Контролиращото достъпа предприятие осигурява и доказва спазването на задълженията, предвидени в членове 5, 6 и 7 от настоящия регламент. Мерките, прилагани от контролиращото достъпа предприятие, за да се гарантира спазването на посочените членове, трябва да са ефективни за изпълнението на целите на настоящия регламент и на съответното задължение. Контролиращото достъпа предприятие гарантира, че изпълнението на тези мерки е в съответствие с приложимото право, по-специално Регламент (ЕС) 2016/679 и Директива 2002/58/ЕО, законодателството в областта на киберсигурността, защитата на потребителите, безопасността на продуктите, както и с изискванията за достъпност.

2.   Комисията може, по своя собствена инициатива или по искане на контролиращо достъпа предприятие съгласно параграф 3 от настоящия член, да образува производство съгласно член 20.

Комисията може да приеме акт за изпълнение, в който се конкретизират мерките, които контролиращото достъпа предприятие трябва да приложи, за да спази действително задълженията, предвидени в членове 6 и 7. Този акт за изпълнение се приема в срок от шест месеца от образуването на производството съгласно член 20, в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 50, параграф 2.

Когато се образува по собствена инициатива производство за заобикаляне съгласно член 13, тези мерки могат да се отнасят до задълженията, предвидени в членове 5, 6 и 7.

3.   Контролиращото достъпа предприятие може да поиска Комисията да започне процес с цел да определи дали мерките, които контролиращото достъпа предприятие възнамерява да приложи или е приложило, за да гарантира спазването на членове 6 и 7, са ефективни за постигането на целта на съответното задължение при конкретните обстоятелства на контролиращото достъпа предприятие. Комисията има свобода на преценка при вземането на решение дали да започне такъв процес при зачитане на принципите на равно третиране, пропорционалност и добра администрация.

В искането си контролиращото достъпа предприятие представя мотивирано становище, за да обясни мерките, които възнамерява да приложи или е приложило. Освен това контролиращото достъпа предприятие предоставя неповерителна версия на мотивираното си становище, която може да бъде споделена с трети лица съгласно параграф 6.

4.   Параграфи 2 и 3 от настоящия член не засягат правомощията на Комисията съгласно членове 29, 30 и 31.

5.   С оглед на приемането на решение съгласно параграф 2 Комисията съобщава на контролиращото достъпа предприятие предварителните си констатации в срок от три месеца от образуването на производството съгласно член 20. В предварителните констатации Комисията разяснява мерките, които смята да предприеме или които смята, че контролиращото достъпа предприятие следва да предприеме, за да се съобрази по ефективен начин с предварителните констатации.

6.   За да се даде ефективна възможност на заинтересованите трети лица да представят коментари, когато съобщава предварителните си констатации на контролиращото достъпа предприятие съгласно параграф 5 или възможно най-скоро след това, Комисията публикува неповерително обобщение на случая и мерките, които смята да предприеме или които смята, че съответното контролиращо достъпа предприятие следва да предприеме. Комисията определя разумен срок, в рамките на който да бъдат представени тези коментари.

7.   При конкретизирането на мерките по параграф 2 Комисията гарантира, че мерките са ефективни за постигането на целите на настоящия регламент и на съответното задължение и са пропорционални при конкретните обстоятелства, свързани с контролиращото достъпа предприятие и съответната услуга.

8.   За целите на конкретизирането на задълженията по член 6, параграфи 11 и 12 Комисията също така преценява дали предвидените или приложени мерки гарантират, че няма остатъчен дисбаланс между правата и задълженията на бизнес ползвателите и че мерките сами по себе си не предоставят на контролиращото достъпа предприятие предимство, което е непропорционално на услугата, предоставяна от контролиращото достъпа предприятие на бизнес ползвателите.

9.   По отношение на производствата по параграф 2 Комисията може, при поискване или по собствена инициатива, да реши да ги възобнови, когато:

a)

е настъпила съществена промяна в някое от обстоятелствата, на които се основава решението; или

б)

решението се основава на непълна, неточна или подвеждаща информация; или

в)

посочените в решението мерки не са ефективни.

Член 9

Спиране

1.   Когато контролиращото достъпа предприятие докаже в мотивирано искане, че спазването на конкретно задължение, предвидено в член 5, 6 или 7 за основна платформена услуга, включена в списъка, съдържащ се в решението за определяне съгласно член 3, параграф 9, би застрашило, поради изключителни обстоятелства извън контрола на контролиращото достъпа предприятие, икономическата жизнеспособност на неговата дейност в Съюза, Комисията може да приеме акт за изпълнение, в който да изложи решението си по изключение да спре, изцяло или частично, прилагането на конкретно задължение, посочено в това мотивирано искане (наричано по-долу „решението за спиране“). В този акт за изпълнение Комисията обосновава решението си за спиране, като посочва изключителните обстоятелства, обосноваващи спирането. Този акт за изпълнение е ограничен до степента и продължителността, необходими за справяне със заплахата за жизнеспособността на дейността на контролиращото достъпа предприятие. Комисията има за цел да приеме този акт за изпълнение без забавяне и най-късно три месеца след получаването на пълно мотивирано искане. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 50, параграф 2.

2.   Когато се допуска спиране по параграф 1, Комисията прави преглед на решението си за спиране всяка година, освен ако в решението не е посочен по-кратък срок. След такъв преглед Комисията отменя изцяло или частично спирането или решава, че условията по параграф 1 продължават да са изпълнени.

3.   В неотложни случаи, като действа по мотивирано искане от страна на контролиращо достъпа предприятие, Комисията може да спре прилагането на конкретно задължение, посочено в параграф 1, по отношение на една или повече отделни основни платформени услуги, преди да постанови решението по посочения параграф. Такова искане може да бъде отправено и удовлетворено по всяко време до приключване на оценката на Комисията по параграф 1.

4.   При оценката на искането по параграфи 1 и 3 Комисията взема предвид по-специално въздействието от спазването на конкретното задължение върху икономическата жизнеспособност на дейността на контролиращото достъпа предприятие в Съюза, както и върху трети лица, по-специално МСП и потребители. Спирането може да зависи от изпълнението на условия и задължения, които се определят от Комисията, с цел да се осигури справедлив баланс между тези интереси и целите на настоящия регламент.

Член 10

Освобождаване на основания, свързани с общественото здраве и обществената сигурност

1.   Като действа по мотивирано искане от страна на контролиращо достъпа предприятие или по собствена инициатива, Комисията може да приеме акт за изпълнение, в който се излага решението ѝ да освободи това контролиращо достъпа предприятие изцяло или частично от конкретно задължение, предвидено в член 5, 6 или 7 във връзка с основна платформена услуга, включена в списъка, съдържащ се в решението за определяне съгласно член 3, параграф 9, когато това освобождаване е обосновано от изложените в параграф 3 от настоящия член основания (наричано по-долу „решението за освобождаване“). Комисията приема решението за освобождаване в срок от три месеца след получаването на пълно мотивирано искане и дава мотивирано становище, в което се обясняват основанията за освобождаването. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 50, параграф 2.

2.   Когато е предоставено освобождаване съгласно параграф 1, Комисията прави преглед на решението си за освобождаване, ако основанието за освобождаването вече е отпаднало или най-малко веднъж годишно. След такъв преглед Комисията отменя изцяло или частично освобождаването или решава, че условията по параграф 1 продължават да са изпълнени.

3.   Освобождаване съгласно параграф 1 може да бъде предоставено само на основания, свързани с общественото здраве или обществената сигурност.

4.   В неотложни случаи, като действа по мотивирано искане от страна на контролиращо достъпа предприятие или по собствена инициатива, Комисията може да спре прилагането на конкретно задължение, посочено в параграф 1, по отношение на една или повече отделни основни платформени услуги, преди да постанови решението по посочения параграф. Такова искане може да бъде отправено и удовлетворено по всяко време до приключване на оценката на Комисията по параграф 1.

5.   При оценката на искането, посочено в параграфи 1 и 4, Комисията взема предвид по-специално въздействието от спазването на конкретното задължение върху основанията в параграф 3, както и последиците за съответното контролиращо достъпа предприятие и за трети лица. Комисията може да определи условия и задължения във връзка със спирането с цел да се осигури справедлив баланс между целите, преследвани съгласно основанията в параграф 3, и целите на настоящия регламент.

Член 12

Актуализиране на задълженията на контролиращите достъпа предприятия

1.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 49 за допълване на настоящия регламент по отношение на задълженията, посочени в членове 5 и 6. Тези делегирани актове се основават на проучване на пазара съгласно член 19, в което е установена необходимостта тези задължения да бъдат актуализирани, за да се вземат предвид практиките, които ограничават достъпността на основни платформени услуги или са нелоялни по същия начин, както практиките, за които се отнасят задълженията, предвидени в членове 5 и 6.

2.   Обхватът на делегиран акт, приет в съответствие с параграф 1, се ограничава до:

a)

разширяване на обхвата на задължение, което се прилага само по отношение на определени основни платформени услуги, така че да обхване и други основни платформени услуги, изброени в член 2, точка 2;

б)

разширяване на обхвата на задължение, което е от полза за определени бизнес ползватели или крайни ползватели, така че то да е от полза за други бизнес ползватели или крайни ползватели;

в)

определяне на начина, по който трябва да се изпълняват задълженията от контролиращите достъпа предприятия по членове 5 и 6, за да се гарантира действителното спазване на тези задължения;

г)

разширяване на обхвата на задължение, което се прилага само за някои услуги, предоставяни заедно с основни платформени услуги или като спомагателна услуга, така че то да обхване други услуги, предоставяни заедно с основни платформени услуги или като спомагателна услуга;

д)

разширяване на обхвата на задължение, което се прилага само по отношение на определени видове данни, така че то да се прилага по отношение на други видове данни;

е)

добавяне на допълнителни условия, когато дадено задължение налага определени условия за поведението на контролиращото достъпа предприятие; или

ж)

прилагане на задължение, което урежда връзката между няколко основни платформени услуги на контролиращото достъпа предприятие, към връзката между основна платформена услуга и други услуги на контролиращото достъпа предприятие.

3.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 49, за да изменя настоящия регламент по отношение на списъка с основни функции, определени в член 7, параграф 2, като добавя или премахва функции за междуличностни съобщителни услуги без номерà.

Тези делегирани актове се основават на проучване на пазара съгласно член 19, в което е установена необходимостта тези задължения да бъдат актуализирани, за да се вземат предвид практиките, които ограничават достъпността на основни платформени услуги или са нелоялни по същия начин, както практиките, за които се отнасят задълженията, предвидени в член 7.

4.   На Комисията се предоставя правомощието да приема делегирани актове в съответствие с член 49, за да допълва настоящия регламент по отношение на задълженията по член 7, като определя начина, по който тези задължения трябва да се изпълняват, за да се гарантира действителното им спазване. Тези делегирани актове се основават на проучване на пазара съгласно член 19, в което е установена необходимостта тези задължения да бъдат актуализирани, за да се вземат предвид практиките, които ограничават достъпността на основни платформени услуги или са нелоялни по същия начин, както практиките, за които се отнасят задълженията, предвидени в член 7.

5.   Практика по смисъла на параграфи 1, 3 и 4 се счита за ограничаваща достъпността на основните платформени услуги или за нелоялна, когато:

а)

тази практика се използва от контролиращи достъпа предприятия и е в състояние да възпрепятства иновациите и да ограничи избора за бизнес ползвателите и крайните ползватели, тъй като:

i)

засяга или съществува риск да засегне трайно достъпността на основна платформена услуга или други услуги в цифровия сектор поради създаването или засилването на пречките за навлизане на други предприятия или за разширяването на дейността им като доставчици на основна платформена услуга или други услуги в цифровия сектор; или

ii)

възпрепятства други оператори да имат същия достъп до ключови ресурси като контролиращото достъпа предприятие; или

б)

е налице дисбаланс между правата и задълженията на бизнес ползвателите и контролиращото достъпа предприятие получава предимство от бизнес ползвателите, което е непропорционално на предоставяната от него услуга на тези бизнес ползватели.

Член 26

Мониторинг на задълженията и мерките

1.   Комисията предприема необходимите действия за извършване на мониторинг на ефективното изпълнение и спазване на задълженията, предвидени в членове 5, 6 и 7, и решенията, взети съгласно членове 8, 18, 24, 25 и 29. Тези действия могат да включват по-специално налагането на задължение на контролиращото достъпа предприятие да съхранява всички документи, за които се счита, че са от значение за оценката на изпълнението и спазването на тези задължения и решения.

2.   Действията съгласно параграф 1 могат да включват назначаването на независими външни експерти и одитори, както и назначаването на длъжностни лица от националните компетентни органи на държавите членки, които да съдействат на Комисията при мониторинга на задълженията и мерките и да ѝ предоставят конкретен експертен опит или знания.

Член 30

Санкции

1.   С решението за установяване на неспазване Комисията може да наложи на контролиращо достъпа предприятие санкции, които не надвишават 10% от общия размер на световния му оборот за предходната финансова година, когато установи, че контролиращото достъпа предприятие умишлено или поради непредпазливост не спазва:

a)

някое от задълженията, предвидени в членове 5, 6 и 7;

б)

мерки, конкретизирани от Комисията в решение, прието съгласно член 8, параграф 2;

в)

корективни мерки, наложени съгласно член 18, параграф 1;

г)

временни мерки, разпоредени съгласно член 24; или

д)

ангажименти, които са станали правнообвързващи съгласно член 25.

2.   Независимо от параграф 1 от настоящия член, с решението за установяване на нарушение Комисията може да наложи на контролиращо достъпа предприятие санкции до 20% от общия размер на световния му оборот за предходната финансова година, когато констатира, че контролиращото достъпа предприятие е извършило същото или подобно нарушение на задължение, предвидено в член 5, 6 или 7 във връзка със същата основна платформена услуга, за което е констатирано, че е било извършено, в решение за установяване на неспазване, прието през предходните осем години.

3.   Комисията може да приеме решение за налагане на санкции на предприятия, включително на контролиращи достъпа предприятия, когато е приложимо, и на сдружения на предприятия, които не надвишават 1% от общия размер на световния му оборот за предходната финансова година, когато умишлено или поради непредпазливост те:

a)

не предоставят в срок информацията, изисквана за оценката на определянето им за контролиращи достъпа предприятия съгласно член 3 или предоставят неточна, непълна или подвеждаща информация;

б)

не спазват задължението за уведомяване на Комисията съгласно член 3, параграф 3;

в)

не съобщават информация или предоставят неточна, непълна или подвеждаща информация, изисквана съгласно член 14;

г)

не предоставят описанието или предоставят неточна, непълна или подвеждаща информация, изисквана съгласно член 15;

д)

не предоставят достъп до данни, алгоритми или информация за изпитвания в отговор на искане съгласно член 21, параграф 3;

е)

не предоставят исканата информация в срока, определен съгласно член 21, параграф 3, или предоставят неточна, непълна или подвеждаща информация или разяснения, изисквани съгласно член 21 или съобщени в хода на снемане на устни обяснения съгласно член 22;

ж)

не коригират в рамките на определения от Комисията срок неточна, непълна или подвеждаща информация, дадена от представител или член на персонала, или не предоставят или отказват да предоставят пълна информация за факти, свързани с предмета и целта на дадена проверка, съгласно член 23;

з)

отказват да се подложат на проверка съгласно член 23;

и)

не спазват задълженията, наложени от Комисията съгласно член 26;

й)

не създадат звено по спазването на изискванията съгласно член 28; или

к)

не спазват условията за достъп до преписката на Комисията съгласно член 34, параграф 4.

4.   При определяне на размера на санкцията Комисията отчита тежестта, продължителността, повторяемостта, а за санкциите, наложени съгласно параграф 3, причиненото забавяне в производството.

5.   Когато се налага санкция на сдружение на предприятия, като се отчита световният оборот на неговите членове, и това сдружение е неплатежоспособно, сдружението е длъжно да изиска от своите членове да направят вноски за покриване размера на санкцията.

Когато тези вноски не са направени в сдружението на предприятия в определения от Комисията срок, тя може да изиска санкцията да се плати пряко от което и да било от предприятията, чиито представители са били членове на съответните органи за вземане на решения на сдружението.

След като е поискала плащане в съответствие с втора алинея, Комисията може да изиска плащане на остатъка от който и да е от членовете на сдружението на предприятия, когато това е необходимо, за да се осигури пълното плащане на санкцията.

Въпреки това Комисията не може да изисква плащане съгласно втора и трета алинея от предприятия, които покажат, че не са изпълнили решението на сдружението на предприятия, което е в нарушение на настоящия регламент, както и че или не са знаели за неговото съществуване, или активно са се разграничили от него, преди Комисията да е образувала производство съгласно член 20.

Финансовата отговорност на всяко предприятие по отношение на плащането на санкцията не може да надвишава 20 % от общия размер на неговия световен оборот за предходната финансова година.

Член 31

Периодични имуществени санкции

1.   Комисията може да приеме решение за налагане на предприятия, включително, когато е приложимо, на контролиращи достъпа предприятия, и на сдружения на предприятия периодични имуществени санкции в размер, който не надвишава 5% от среднодневния световен оборот за предходната финансова година, на ден, изчислени от датата, определена с това решение, с цел те да бъдат принудени:

a)

да спазват мерките, конкретизирани от Комисията в решение, прието съгласно член 8, параграф 2;

б)

да изпълнят решението съгласно член 18, параграф 1;

в)

да предоставят точна и пълна информация в рамките на срока, определен с искането за предоставяне на информация, отправено с решение съгласно член 21;

г)

да осигурят достъп до бази данни, алгоритми или информация за изпитвания в отговор на искане съгласно член 21, параграф 3 и да дадат разяснения по тях, както се изисква с решение съгласно член 21;

д)

да се подложат на проверка, разпоредена с решение, взето съгласно член 23;

е)

да изпълнят решение, с което се разпореждат временни мерки, прието съгласно член 24;

ж)

да изпълнят ангажименти, които са станали правнообвързващи с решение съгласно член 25, параграф 1;

з)

да изпълнят решение съгласно член 29, параграф 1.

2.   Когато предприятията или сдруженията на предприятия са изпълнили задължението, чието изпълнение се цели с периодичната имуществена санкция, Комисията може да приеме акт за изпълнение, с който да определи окончателен размер на периодичната имуществена санкция, който да е по-нисък от размера, който би бил определен съгласно първоначалното решение. Този акт за изпълнение се приема в съответствие с процедурата по консултиране, посочена в член 50, параграф 2.

Член 36

Професионална тайна

1.   Събраната съгласно настоящия регламент информация се използва за целите на настоящия регламент.

2.   Събраната съгласно член 14 информация се използва за целите на настоящия регламент, Регламент (ЕО) № 139/2004 и националните правила за сливанията.

3.   Събраната съгласно член 15 информация се използва за целите на настоящия регламент и Регламент (ЕС) 2016/679.

4.   Без да се засягат обменът и използването на информацията, предоставена за целите на членове 38, 39, 41 и 43, Комисията, компетентните органи на държавите членки, техните длъжностни лица, служители и други лица, работещи под надзора на тези органи, и всяко физическо или юридическо лице, включително одиторите и експертите, назначени съгласно член 26, параграф 2, не разкриват информация, която е придобита или обменена от тях по реда на настоящия регламент и чието естество е такова, че за нея се прилага задължението за защита на професионалната тайна.


whereas









keyboard_arrow_down