keyboard_tab EIDAS 2014/0910 SL
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- 1 Člen 11 Odgovornost
- 1 Člen 12 Sodelovanje in interoperabilnost
- 1 Člen 13 Odgovornost in dokazno breme
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
POGLAVJE II
ELEKTRONSKA IDENTIFIKACIJA
POGLAVJE IIII
STORITVE ZAUPANJA
ODDELEK 1
Splošne določbe
ODDELEK 2
Nadzor
ODDELEK 3
Kvalificirane storitve zaupanja
ODDELEK 4
Elektronski podpisi
ODDELEK 5
Elektronski žigi
ODDELEK 6
Elektronski časovni žig
ODDELEK 7
Storitev elektronske priporočene dostave
ODDELEK 8
Avtentikacija spletišč
POGLAVJE IV
ELEKTRONSKI DOKUMENTI
POGLAVJE V
PRENOS POOBLASTILA IN IZVEDBENE DOLOČBE
POGLAVJE VI
KONČNE DOLOČBE
- identifikacije 13
- elektronske 13
- člena 8
- skladu 8
- malomarnosti 7
- zaupanja 7
- storitev 7
- škodo 7
- namenoma 6
- shem 6
- zanesljivosti 5
- transakcije 4
- osebi 4
- fizični 4
- pravni 4
- nacionalnimi 3
- ravnmi 3
- sheme 3
- okvir 3
- odgovornost 3
- odstavka 3
- državami 3
- članicami 3
- zahteve 3
- zaradi 3
- členom 3
- sklicevanje 3
- čezmejne 3
- opravljanju 3
- ponudniki 3
- članice 3
- obveznosti 3
- neizpolnjevanja 3
- Člen 3
- odgovorni 2
- breme 2
- kadar 2
- države 2
- tehničnimi 2
- prvega 2
- pododstavka 2
- dokazno 2
- ureditev 2
- minimalne 2
- tehnične 2
- določitev 2
- ravni 2
- priglašenih 2
- glede 2
- okviru 2
Člen 11
Odgovornost
1. Država članica priglasiteljica je odgovorna za škodo, ki je namenoma ali iz malomarnosti povzročena fizični ali pravni osebi zaradi neizpolnjevanja obveznosti iz točk (d) in (f) člena 7 pri opravljanju čezmejne transakcije.
2. Izdajatelj sredstva elektronske identifikacije je odgovoren za škodo, ki jo namenoma ali iz malomarnosti povzroči fizični ali pravni osebi zaradi neizpolnjevanja obveznosti iz točke (e) člena 7 pri opravljanju čezmejne transakcije.
3. Stranka, ki opravi postopek avtentikacije, je odgovorna za škodo, ki jo namenoma ali iz malomarnosti povzroči kateri koli fizični ali pravni osebi, če pri opravljanju čezmejne transakcije ne zagotovi pravilnega delovanja avtentikacije iz točke (f) člena 7.
4. Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo v skladu z nacionalnimi pravili o odgovornosti.
5. Odstavki 1, 2 in 3 ne posegajo v odgovornost, ki jo imajo v skladu z nacionalnim pravom stranke transakcije, pri kateri se uporabljajo sredstva elektronske identifikacije, ki so del sheme elektronske identifikacije, priglašene v skladu s členom 9(1).
Člen 12
Sodelovanje in interoperabilnost
1. Nacionalne sheme elektronske identifikacije, priglašene v skladu s členom 9(1), so interoperabilne.
2. Za namene odstavka 1 se vzpostavi interoperabilnostni okvir.
3. Interoperabilnostni okvir izpolnjuje naslednja merila:
(a) | prizadeva si biti tehnološko nevtralen in ne diskriminira med posebnimi nacionalnimi tehničnimi rešitvami za elektronsko identifikacijo znotraj države članice; |
(b) | upošteva evropske in mednarodne standarde, kadar je mogoče; |
(c) | lajša izvajanje načela vgrajene zasebnosti, in |
(d) | zagotavlja, da so osebni podatki obdelani v skladu z Direktivo 95/46/ES. |
4. Interoperabilnostni okvir sestavljajo:
(a) | sklicevanje na minimalne tehnične zahteve, povezane z ravnmi zanesljivosti iz člena 8; |
(b) | določitev nacionalnih ravni zanesljivosti priglašenih shem elektronske identifikacije glede na ravni zanesljivosti iz člena 8; |
(c) | sklicevanje na minimalne tehnične zahteve glede interoperabilnosti; |
(d) | sklicevanje na minimalni niz identifikacijskih podatkov osebe, ki enolično predstavljajo fizično ali pravno osebo in so dostopni v okviru shem elektronske identifikacije; |
(e) | poslovnik; |
(f) | ureditev za reševanje sporov, in |
(g) | skupni varnostni standardi delovanja. |
5. Države članice sodelujejo na naslednjih področjih:
(a) | interoperabilnost shem elektronske identifikacije, priglašenih v skladu s členom 9(1), in shem elektronske identifikacije, ki jih države članice nameravajo priglasiti, ter |
(b) | varnost shem elektronske identifikacije. |
6. Sodelovanje med državami članicami vključuje:
(a) | izmenjavo informacij, izkušenj in dobrih praks v zvezi s shemami elektronske identifikacije in zlasti tehničnimi zahtevami, povezanimi z interoperabilnostjo in ravnmi zanesljivosti; |
(b) | izmenjavo informacij, izkušenj in dobrih praks v zvezi z delom z ravnmi zanesljivosti za sheme elektronske identifikacije iz člena 8; |
(c) | medsebojni strokovni pregled shem elektronske identifikacije, zajetih s to uredbo, in |
(d) | preverjanje zadevnega razvoja v sektorju elektronske identifikacije. |
7. Komisija do 18. marca 2015 z izvedbenimi akti določi potrebno postopkovno ureditev za lažje sodelovanje med državami članicami, določeno v odstavkih 5 in 6, da se spodbudi visoka raven zaupanja in varnosti, ki ustreza stopnji nevarnosti.
8. Komisija do 18. septembra 2015 za določitev enotnih pogojev izvajanja zahteve iz odstavka 1 sprejme izvedbene akte o interoperabilnostnem okviru, opredeljenem v odstavku 4, pri tem pa upošteva merila iz odstavka 3 in rezultate sodelovanja med državami članicami.
9. Izvedbeni akti iz odstavkov 7 in 8 tega člena se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 48(2).
POGLAVJE IIII
STORITVE ZAUPANJA
ODDELEK 1
Splošne določbe
Člen 13
Odgovornost in dokazno breme
1. Brez poseganja v odstavek 2 so ponudniki storitev zaupanja odgovorni za škodo, ki je namenoma ali iz malomarnosti povzročena fizični ali pravni osebi zaradi neizpolnjevanja obveznosti po tej uredbi.
Dokazno breme o namenu (naklepu) ali malomarnosti ponudnika nekvalificiranih storitev zaupanja nosi fizična ali pravna oseba, ki zatrjuje škodo iz prvega pododstavka.
Domneva se, da je ponudnik kvalificiranih storitev zaupanja škodo povzročil namenoma ali iz malomarnosti, razen če dokaže, da škode iz prvega pododstavka ni povzročil namenoma ali iz malomarnosti.
2. Kadar ponudniki storitev zaupanja svoje stranke ustrezno vnaprej obvestijo o omejitvah uporabe storitev, ki jih zagotavljajo, in kadar tretja stranka te omejitve lahko prepozna, ponudniki storitev zaupanja niso odgovorni za škodo, ki izhaja iz uporabe storitev, ki presega navedene omejitve.
3. Odstavka 1 in 2 se uporabljata v skladu z nacionalnimi pravili o odgovornosti.
whereas