keyboard_tab EIDAS 2014/0910 HR
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- 2 Članak 12. Suradnja i interoperabilnost
- 1 Članak 18. Uzajamna pomoć
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
POGLAVLJE II.
ELEKTRONIČKA IDENTIFIKACIJA
POGLAVLJE III.
USLUGE POVJERENJA
ODJELJAK 1.
Opće odredbe
ODJELJAK 2.
Nadzor
ODJELJAK 3.
Kvalificirane usluge povjerenja
ODJELJAK 4.
Elektronički potpisi
ODJELJAK 5.
Elektronički pečati
ODJELJAK 6.
Elektronički vremenski žigovi
ODJELJAK 7.
Usluge elektroničke preporučene dostave
ODJELJAK 8.
Autentikacija mrežnih stranica
POGLAVLJE IV.
ELEKTRONIČKI DOKUMENTI
POGLAVLJE V.
DELEGIRANJA OVLASTI I PROVEDBENE ODREDBE
POGLAVLJE VI.
ZAVRŠNE ODREDBE
- identifikacije 10
- elektroničke 10
- sigurnosti 7
- interoperabilnost 7
- tijela 6
- skladu 6
- pomoć 5
- članice 5
- sustava 4
- koji 4
- stavka 4
- razine 4
- države 4
- kako 4
- članka 4
- vezi 3
- tijelo 3
- upućivanja 3
- članicama 3
- prakse 3
- dobre 3
- zahtjeve 3
- bilo 3
- državama 3
- među 3
- odnose 3
- koje 3
- stavku 3
- prema 3
- Članak 2
- minimalne 2
- sastoji 2
- podataka 2
- osobnih 2
- člankom 2
- nadzorno 2
- tehničke 2
- članku 2
- zahtjev 2
- ovom 2
- posebno 2
- način 2
- iskustva 2
- informacija 2
- razmjene 2
- može 2
- sustavâ 2
- nadzornog 2
- surađuju 2
- pregleda 2
Članak 12.
Suradnja i interoperabilnost
1. Nacionalni sustavi elektroničke identifikacije prijavljeni na temelju članka 9. stavka 1. moraju biti interoperabilni.
2. Za potrebe stavka 1., uspostavlja se okvir za interoperabilnost.
3. Okvir za interoperabilnost mora ispunjavati sljedeće kriterije:
(a) | za cilj ima tehnološku neutralnost i ne pravi razliku između bilo kojih posebnih nacionalnih tehničkih rješenja za elektroničku identifikaciju unutar određene države članice; |
(b) | pridržava se europskih i međunarodnih normi, kada je to moguće; |
(c) | olakšava provedbu načela „ugrađene zaštite privatnosti”; i |
(d) | osigurava obradu osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ. |
4. Okvir za interoperabilnost sastoji se od:
(a) | upućivanja na minimalne tehničke zahtjeve koji se odnose na razine sigurnosti prema članku 8.; |
(b) | raspoređivanja nacionalnih razina sigurnosti prijavljenih sustava elektroničke identifikacije na razine sigurnosti prema članku 8.; |
(c) | upućivanja na minimalne tehničke zahtjeve za interoperabilnost; |
(d) | upućivanja na najmanji skup osobnih identifikacijskih podataka koji na nedvojben način predstavljaju fizičku ili pravnu osobu i kojim raspolažu sustavi elektroničke identifikacije; |
(e) | poslovnika; |
(f) | dogovorâ za rješavanje sporova; i |
(g) | zajedničkih operativnih sigurnosnih normi. |
5. Države članice surađuju u pogledu sljedećeg:
(a) | interoperabilnosti sustava elektroničke identifikacije koji su prijavljeni na temelju članka 9. stavka 1. i sustava elektroničke identifikacije koje države članice namjeravaju prijaviti; i |
(b) | sigurnosti sustavâ elektroničke identifikacije. |
6. Suradnja među državama članicama sastoji se od:
(a) | razmjene informacija, iskustva i dobre prakse u vezi sa sustavima elektroničke identifikacije i posebno u vezi s tehničkim zahtjevima koji se odnose na interoperabilnost i razine sigurnosti; |
(b) | razmjene informacija, iskustva i dobre prakse u vezi s radom s razinama sigurnosti sustavâ elektroničke identifikacije u skladu s člankom 8.; |
(c) | stručnog pregleda sustava elektroničke identifikacije obuhvaćenih ovom Uredbom; i |
(d) | pregleda odgovarajućih kretanja u sektoru elektroničke identifikacije. |
7. Komisija provedbenim aktima do 18. ožujka 2015. uspostavlja potrebne postupovne aranžmane kako bi olakšala suradnju među državama članicama iz stavaka 5. i 6., s ciljem poticanja visoke razine povjerenja i sigurnosti koja je primjerena stupnju rizika.
8. Komisija u svrhu određivanja jednakih uvjeta za provedbu zahtjeva prema stavku 1. do 18. rujna 2015. donosi provedbene akte o okviru za interoperabilnost kako je određeno u stavku 4., podložno kriterijima određenima u stavku 3. te uzimajući u obzir rezultate suradnje među državama članicama.
9. Provedbeni akti iz stavaka 7. i 8. ovog članka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 48. stavka 2.
POGLAVLJE III.
USLUGE POVJERENJA
ODJELJAK 1.
Opće odredbe
Članak 18.
Uzajamna pomoć
1. Nadzorna tijela surađuju s ciljem razmjenjivanja dobre prakse.
Nadzorno tijelo, po primitku obrazloženog zahtjeva drugog nadzornog tijela, tom tijelu pruža pomoć kako bi se aktivnosti nadzornih tijela mogle provoditi na dosljedan način. Uzajamna pomoć može posebno obuhvaćati zahtjeve za informacijama i nadzorne mjere, kao što su zahtjevi za provođenje kontrola koje se odnose na izvješća o ocjenjivanju sukladnosti, kako je navedeno u člancima 20. i 21.
2. Nadzorno tijelo kojemu je upućen zahtjev za pomoć može odbiti taj zahtjev zbog bilo kojeg od sljedećih razloga:
(a) | nadzorno tijelo nije nadležno za pružanje tražene pomoći; |
(b) | tražena pomoć nije razmjerna aktivnostima nadzora nadzornog tijela koje se provode u skladu s člankom 17.; |
(c) | pružanje tražene pomoći ne bi bilo u skladu s ovom Uredbom. |
3. Prema potrebi, države članice mogu ovlastiti svoja nadzorna tijela da provode zajedničke istrage u kojima sudjeluje osoblje nadzornih tijela iz drugih država članica. Dogovore i postupke za takva zajednička djelovanja dogovaraju i uspostavljaju dotične države članice u skladu sa svojim nacionalnim pravima.
whereas