keyboard_tab EIDAS 2014/0910 CS
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
kapitola I
OBECNÁ USTANOVENÍ
kapitola II
ELEKTRONICKÁ IDENTIFIKACE
kapitola III
SLUŽBY VYTVÁŘEJÍCÍ DŮVĚRU
ODDÍL 1
Obecná ustanovení
ODDÍL 2
Dohled
ODDÍL 3
Kvalifikované služby vytvářející důvěru
ODDÍL 4
Elektronický podpis
ODDÍL 5
Elektronické pečetě
ODDÍL 6
Elektronická časová razítka
ODDÍL 7
Služba elektronického doporučeného doručování
ODDÍL 8
Autentizace internetových stránek
kapitola IV
ELEKTRONICKÉ DOKUMENTY
kapitola V
PŘENESENÍ PRAVOMOCI A PROVÁDĚCÍ USTANOVENÍ
kapitola VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
- identifikace 12
- elektronické 11
- podle 8
- systémů 7
- interoperability 6
- státy 5
- kapitola 5
- Článek 5
- záruky 5
- požadavky 5
- stránek 4
- úrovní 4
- autentizaci 4
- článku 4
- mezi 4
- oblasti 4
- internetových 4
- odst 4
- minimální 3
- být 3
- musí 3
- členskými 3
- bezpečnosti 3
- stanovených 3
- nařízení 3
- spolupráce 3
- odkazu 3
- akty 3
- údajů 3
- certifikáty 3
- právní 3
- účinky 3
- postupů 2
- opatření 2
- č / 2
- technické 2
- prostřednictvím 2
- týkající 2
- tento 2
- výbor 2
- ustanovenÍ 2
- příloze 2
- oznámených 2
- prováděcích 2
- kvalifikované 2
- odstavci 2
- norem 2
- tohoto 2
- března 2
- postupem 2
Článek 5
Zpracování a ochrana údajů
1. Zpracování osobních údajů se provádí v souladu se směrnicí 95/46/ES.
2. Aniž jsou dotčeny právní účinky, které vnitrostátní právo přiznává pseudonymům, není používání pseudonymů v elektronických transakcích zakázáno.
kapitola II
ELEKTRONICKÁ IDENTIFIKACE
Článek 12
Spolupráce a interoperabilita
1. Vnitrostátní systémy elektronické identifikace oznámené podle čl. 9 odst. 1 musí být interoperabilní.
2. Pro účely odstavce 1 se zavede rámec interoperability.
3. Rámec interoperability musí splňovat tato kritéria:
a) | usiluje o to, aby byl z technologického hlediska neutrální, a v rámci členského státu nerozlišuje mezi žádnými zvláštními vnitrostátními technickými řešeními elektronické identifikace; |
b) | je-li to možné, řídí se evropskými a mezinárodními normami; |
c) | usnadňuje uplatňování zásady ochrany soukromí již od návrhu; a |
d) | zajišťuje, aby osobní údaje byly zpracovávány v souladu se směrnicí 95/46/ES. |
4. Rámec interoperability sestává z:
a) | odkazu na minimální technické požadavky týkající se úrovní záruky stanovených v článku 8; |
b) | mapování vnitrostátních úrovní záruky oznámených systémů elektronické identifikace podle úrovní záruky stanovených v článku 8; |
c) | odkazu na minimální technické požadavky pro interoperabilitu; |
d) | odkazu na minimální soubor osobních identifikačních údajů jedinečně identifikujících fyzickou nebo právnickou osobu, který je v systémech elektronické identifikace k dispozici; |
e) | procesních pravidel; |
f) | opatření pro řešení sporů; a |
g) | společných norem provozní bezpečnosti. |
5. Členské státy spolupracují ohledně:
a) | interoperability systémů elektronické identifikace oznámených podle čl. 9 odst. 1 a systémů elektronické identifikace, jež členské státy hodlají oznámit; a |
b) | bezpečnosti systémů elektronické identifikace. |
6. Spolupráce mezi členskými státy zahrnuje:
a) | výměnu informací, zkušeností a osvědčených postupů v oblasti systémů elektronické identifikace, a zejména v oblasti technických požadavků týkajících se interoperability a úrovní záruky; |
b) | výměnu informací, zkušeností a osvědčených postupů v oblasti práce s úrovněmi záruky systémů elektronické identifikace podle článku 8; |
c) | vzájemné hodnocení systémů elektronické identifikace, které spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení; a |
d) | posouzení relevantního vývoje v odvětví elektronické identifikace. |
7. Komise do 18. března 2015 prostřednictvím prováděcích aktů stanoví nezbytná procesní opatření pro usnadnění spolupráce mezi členskými státy podle odstavců 5 a 6 v zájmu podpory vysoké úrovně důvěryhodnosti a bezpečnosti odpovídající míře rizika.
8. Do 18. března 2015 Komise pro účely stanovení jednotných podmínek pro provádění požadavku podle odstavce 1, s výhradou kritérií stanovených v odstavci 3 a s přihlédnutím k výsledkům spolupráce mezi členskými státy, přijme prováděcí akty týkající se rámce interoperability stanoveného v odstavci 4.
9. Prováděcí akty uvedené v odstavcích 7 a 8 tohoto článku se přijímají přezkumným postupem podle čl. 48 odst. 2.
kapitola III
SLUŽBY VYTVÁŘEJÍCÍ DŮVĚRU
ODDÍL 1
Obecná ustanovení
Článek 45
Požadavky na kvalifikované certifikáty pro autentizaci internetových stránek
1. Kvalifikované certifikáty pro autentizaci internetových stránek musí splňovat požadavky stanovené v příloze IV.
2. Komise může prostřednictvím prováděcích aktů určit referenční čísla norem pro kvalifikované certifikáty pro autentizaci internetových stránek. Pokud kvalifikovaný certifikát pro autentizaci internetových stránek vyhovuje těmto normám, předpokládá se shoda s požadavky stanovenými v příloze IV. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 48 odst. 2.
kapitola IV
ELEKTRONICKÉ DOKUMENTY
Článek 46
Právní účinky elektronických dokumentů
Elektronickému dokumentu nesmějí být upírány právní účinky a nesmí být odmítán jako důkaz v soudním a správním řízení pouze z toho důvodu, že má elektronickou podobu.
kapitola V
PŘENESENÍ PRAVOMOCI A PROVÁDĚCÍ USTANOVENÍ
Článek 48
Postup projednávání ve výboru
1. Komisi je nápomocen výbor. Tento výbor je výborem ve smyslu nařízení (EU) č. 182/2011.
2. Odkazuje-li se na tento odstavec, použije se článek 5 nařízení (EU) č. 182/2011.
kapitola VI
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
whereas