keyboard_tab Digital Service Act 2022/2065 CS
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- 2 Článek 5 Ukládání do mezipaměti
- 1 Článek 11 Kontaktní místa pro orgány členských států, Komisi a sbor
KAPITOLA I
OBECNÁ USTANOVENÍ
KAPITOLA II
ODPOVĚDNOST POSKYTOVATELŮ ZPROSTŘEDKOVATELSKÝCH SLUŽEB
KAPITOLA III
POVINNOSTI NÁLEŽITÉ PÉČE PRO TRANSPARENTNÍ A BEZPEČNÉ ONLINE PROSTŘEDÍ
ODDÍL 1
Ustanovení vztahující se na všechny poskytovatele zprostředkovatelských služeb
Oddíl 2
Další ustanovení vztahující se na poskytovatele hostingových služeb, včetně online platforem
Oddíl 3
Další ustanovení vztahující se na poskytovatele online platforem
Oddíl 4
Další ustanovení týkající se poskytovatelů online platforem umožňujících spotřebitelům uzavírat s obchodníky smlouvy na dálku
Oddíl 5
Další povinnosti poskytovatelů velmi velkých online platforem a velmi velkých internetových vyhledávačů týkající se řízení systémových rizik
Oddíl 6
Ostatní ustanovení týkající se povinností náležité péče
KAPITOLA IV
PROVÁDĚNÍ, SPOLUPRÁCE, SANKCE A VYMÁHÁNÍ
ODDÍL 1
Příslušné orgány a koordinátoři digitálních služeb
Oddíl 2
Pravomoci, koordinované vyšetřování a mechanismy jednotnosti
Oddíl 3
Evropský sbor pro digitální služby
Oddíl 4
Dohled, vyšetřování, vymáhání a monitorování ve vztahu k poskytovatelům velmi velkých online platforem nebo velmi velkých internetových vyhledávačů
Oddíl 5
Společná ustanovení o vymáhání
Oddíl 6
Akty v přenesené pravomoci a prováděcí akty
KAPITOLA V
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
- nebo 10
- informací 6
- informace 5
- služby 5
- služeb 4
- zprostředkovatelských 4
- tyto 3
- přístupu 3
- k nim 3
- obecně 3
- poskytovatelé 3
- států 3
- členských 3
- těchto 2
- v odvětví 2
- členského 2
- ukládání 2
- kontaktní 2
- jejich 2
- které 2
- Článek 2
- státu 2
- není 2
- poskytovatel 2
- komisí 1
- přímo 1
- komunikovat 1
- elektronickými 1
- prostředky 1
- s orgány 1
- v němž 1
- místo 1
- a sborem 1
- jazyků 1
- uvedeným 1
- v článku 1
- účelem 1
- uplatňování 1
- tohoto 1
- nařízení 1
- umožnilo 1
- určí 1
- jednotné 1
- místa 1
- ukončil 1
- protiprávní 1
- jednání 1
- předešel 1
- právní 1
- jeho 1
Článek 5
Ukládání do mezipaměti
1. V případě poskytování služby informační společnosti spočívající v přenosu informací poskytovaných příjemcem služby v komunikační síti není poskytovatel služby odpovědný za automatické, přechodné a dočasné ukládání těchto informací, které slouží pouze pro účelnější či bezpečnější následný přenos informací jiným příjemcům služby na jejich žádost, pokud:
a) | tyto informace nemění; |
b) | vyhoví podmínkám přístupu k těmto informacím; |
c) | dodržuje pravidla o aktualizaci informací, která jsou stanovena způsobem obecně uznávaným a používaným v odvětví; |
d) | nezasahuje do povoleného používání technologie obecně uznávané a používané v odvětví s cílem získat údaje o užívání informace a |
e) | urychleně přijme opatření vedoucí k odstranění jím uložených informací nebo ke znemožnění přístupu k nim, jakmile zjistí, že tyto informace byly na výchozím místě přenosu ze sítě odstraněny nebo k nim byl znemožněn přístup nebo justiční nebo správní orgán nařídil odstranění těchto informací nebo znemožnění přístupu k nim. |
2. Tímto článkem není dotčena možnost justičního nebo správního orgánu požadovat od poskytovatele služby v souladu s právním řádem členského státu, aby ukončil protiprávní jednání nebo mu předešel.
Článek 11
Kontaktní místa pro orgány členských států, Komisi a sbor
1. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb určí jednotné kontaktní místo, aby jim umožnilo přímo komunikovat elektronickými prostředky s orgány členských států, Komisí a sborem uvedeným v článku 61 za účelem uplatňování tohoto nařízení.
2. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb zveřejní informace nezbytné pro snadnou identifikaci jejich jednotných kontaktních míst a komunikaci s nimi. Tyto informace musí být snadno přístupné a být průběžně aktualizovány.
3. Poskytovatelé zprostředkovatelských služeb uvedou v informacích podle odstavce 2 úřední jazyk nebo jazyky členských států, které lze vedle jazyka, kterému obecně rozumí co nejvyšší počet občanů Unie, použít při komunikaci s jejich kontaktními místy a mezi kterými je alespoň jeden z úředních jazyků členského státu, v němž má poskytovatel zprostředkovatelských služeb hlavní provozovnu nebo ve kterém má bydliště nebo je usazen jeho právní zástupce.
whereas