keyboard_tab Clausole e vendite online Direttiva EU 2011/0083 BG
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
2019/2161 2011/83 2005/29 1998/6 1993/13
2011/0083 BG cercato: 'получи' . Output generated live by software developed by IusOnDemand srl- Член 145
- на 134
- параграф 106
- за 75
- от 62
- буква 46
- да 46
- или 39
- не 38
- отказ 32
- член 32
- се 30
- стоките 27
- ОВ 21
- стр 21
- по 20
- потребителят 19
- ако 16
- във 14
- потребителя 14
- търговецът 14
- договор 14
- при 13
- тире 13
- точка 12
- си 12
- доставка 11
- правото 11
- търговеца 10
- че 10
- сте 9
- който 9
- която 9
- Вас 9
- ни 8
- обратно 8
- това 8
- разходи 8
- договора 7
- трябва 7
- те 7
- добавете 7
- трето 7
- настоящия 7
- дни 7
- случай 6
- продажба 6
- като 6
- адрес 6
- различно 6
Член 10
Непредоставяне на информация относно правото на отказ
1. Ако търговецът не е информирал потребителя за правото му на отказ, както се изисква съгласно член 6, параграф 1, буква з), срокът за отказ изтича 12 месеца след края на първоначалния срок за отказ, определен съгласно член 9, параграф 2.
2. Ако търговецът предостави на потребителя информацията, предвидена в параграф 1 от настоящия член, в срок от 12 месеца, считано от деня, посочен в член 9, параграф 2, срокът за отказ изтича 14 дни след деня, в който потребителят е получил информацията.
Член 13
Задължения на търговеца в случай на отказ
1. Търговецът възстановява всички суми, получени от потребителя, включително, ако е приложимо, разходите за доставка, без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 дни от деня, в който е бил уведомен за решението на потребителя да се откаже от договора в съответствие с член 11.
Търговецът извършва възстановяването, посочено в първа алинея, като използва същото платежно средство като това, използвано от потребителя при първоначалната транзакция, освен ако потребителят не е изразил изричното си съгласие за използването на друго платежно средство и при условие че за потребителя не възникват никакви такси в резултат от възстановяването.
2. Независимо от параграф 1 търговецът няма задължение да възстанови допълнителните разходи за доставка, ако потребителят изрично е избрал доставка, различна от най-евтиния вид стандартна доставка, предлагана от търговеца.
3. Освен ако търговецът не е предложил сам да прибере стоките, при договорите за продажба търговецът има право да отложи изплащането на сумите, докато не получи стоките обратно или докато потребителят не докаже, че е изпратил обратно стоките, в зависимост от това кое от двете събития настъпи по-рано.
Член 14
Задължения на потребителя в случай на отказ
1. Освен ако търговецът не е предложил сам да прибере стоките, потребителят изпраща обратно стоките или ги предава на търговеца или на лице, упълномощено от търговеца да получи стоките, без неоправдано забавяне и при всички случаи не по-късно от 14 дни от деня, в който потребителят е съобщил на търговеца решението си да се откаже от договора в съответствие с член 11. Крайният срок е спазен, ако потребителят изпрати обратно стоките преди изтичането на 14-дневния срок.
Потребителят заплаща единствено преките разходи по връщането на стоките, освен ако търговецът не се е съгласил да ги заплати или ако търговецът не е уведомил потребителя, че те се заплащат от потребителя.
При договорите извън търговския обект, при които стоките са били доставени в дома на потребителя в момента на сключването на договора, търговецът прибира стоките за своя сметка, ако естеството на стоките не позволява те да бъдат върнати нормално по пощата.
2. Потребителят отговаря само за намаляване стойността на стоките, причинено от боравене с тях, различно от необходимото, за да установи естеството, характеристиките и доброто функционирането на стоките. Потребителят в никакъв случай не носи отговорност за намалена стойност на стоките в случаите, когато търговецът не го е уведомил за правото му на отказ в съответствие с член 6, параграф 1, буква з).
3. Когато потребителят упражнява правото си на отказ, след като е отправил искане в съответствие с член 7, параграф 3 или член 8, параграф 8, той заплаща на търговеца сума, пропорционална на това, което е било действително предоставено до момента, в който потребителят е уведомил търговеца за упражняването на правото си на отказ, съпоставена с общата сума по договора. Пропорционалната сума, която потребителят трябва да заплати на търговеца, се изчислява на базата на крайната цена, уговорена в договора. Ако общата цена е прекомерна, пропорционалната сума се изчислява на базата на пазарната стойност на това, което е било действително предоставено.
4. Потребителят не дължи разходи за:
а) | предоставяне на услуги или доставка на вода, газ или електрическа енергия, когато те не се предлагат за продажба, опаковани в ограничен обем или определено количество, или за централно отопление, изцяло или отчасти, извършени по време на срока за отказ, когато:
|
б) | при доставянето изцяло или отчасти на цифрово съдържание, което не се доставя на материален носител, когато:
|
5. С изключение на предвиденото в член 13, параграф 2 и в настоящия член, потребителят не носи никаква отговорност за упражняване на правото на отказ.
Член 22
Допълнителни плащания
Преди потребителят да бъде обвързан с договор или предложение, търговецът трябва да получи изричното съгласие на потребителя за всяко допълнително плащане, което превишава възнаграждението, договорено за основното договорно задължение на търговеца. Ако търговецът не е получил изричното съгласие на потребителя, а е заключил, че такова е налице, като е използвал възможности по подразбиране, които потребителят трябва да отхвърли, за да избегне допълнителното плащане, потребителят има право заплатените суми да му бъдат възстановени.
ГЛАВА V
ОБЩИ РАЗПОРЕДБИ
Член 35
Адресати
Адресати на настоящата директива са държавите-членки.
Съставено в Страсбург на 25 октомври 2011 година.
За Европейския парламент
Председател
J. BUZEK
За Съвета
Председател
M. DOWGIELEWICZ
(1) ОВ C 317, 23.12.2009 г., стр. 54.
(2) ОВ C 200, 25.8.2009 г., стр. 76.
(3) Позиция на Европейския парламент от 23 юни 2011 г. (все още непубликувана в Официален вестник) и решение на Съвета от 10 октомври 2011 г.
(4) ОВ L 372, 31.12.1985 г., стр. 31.
(5) ОВ L 144, 4.6.1997 г., стр. 19.
(6) ОВ L 177, 4.7.2008 г., стр. 6.
(7) ОВ L 376, 27.12.2006 г., стр. 36.
(8) ОВ L 178, 17.7.2000 г., стр. 1.
(9) ОВ L 88, 4.4.2011 г., стр. 45.
(10) ОВ L 255, 30.9.2005 г., стр. 22.
(11) ОВ L 124, 8.6.1971 г., стр. 1.
(12) ОВ L 319, 5.12.2007 г., стр. 1.
(13) ОВ L 149, 11.6.2005 г., стр. 22.
(14) ОВ L 201, 31.7.2002 г., стр. 37.
(15) ОВ L 95, 21.4.1993 г., стр. 29.
(16) ОВ L 171, 7.7.1999 г., стр. 12.
(17) ОВ C 321, 31.12.2003 г., стр. 1.
(18) ОВ L 158, 23.6.1990 г., стр. 59.
(19) ОВ L 33, 3.2.2009 г., стр. 10.
(20) ОВ L 133, 22.5.2008 г., стр. 66.
(21) ОВ L 271, 9.10.2002 г., стр. 16.
ПРИЛОЖЕНИЕ I
Информация относно упражняването на правото на отказ
A. Стандартни указания за отказ
Право на отказ
Имате право да се откажете от настоящия договор, без да посочвате причини за това, в срок от 14 дни.
Срокът за отказ е 14 дни, считано от дата .
За да упражните правото си на отказ, трябва да ни уведомите () за решението си да се откажете от договора с недвусмислено заявление (напр. писмо, изпратено по пощата, факс или електронна поща). Можете да използвате приложения стандартен формуляр за отказ, но това не е задължително.
За да спазите срока за отказ, е достатъчно да изпратите съобщението си относно упражняването на право на отказ преди изтичането на срока за отказ.
Действие на отказа
Ако се откажете от настоящия договор, ние ще Ви възстановим всички плащания, които сме получили от Вас, включително разходите за доставка (с изключение на допълнителни разходи, свързани с избран от Вас начин на доставка, различен от най-евтиния стандартен начин на доставка, предлаган от нас), без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 дни, считано от датата, на която ни информирате за Вашето решение за отказ от настоящия договор. Ще извършим възстановяването, като използваме същото платежно средство, използвано от Вас при първоначалната транзакция, освен ако Вие изрично не се съгласите за друг начин; във всеки случай това възстановяване няма да бъде свързано с никакви разходи за Вас.
Указания за попълване:
Попълнете един от следните текстове в кавички:
|
Попълнете Вашето име, географски адрес и, ако имате такива, телефонен номер, факс и електронен адрес. |
Ако давате възможност на потребителя по електронен път да попълни и подаде информация за своя отказ от договора на Вашия уебсайт, попълнете следното: „Можете също така да попълните и подадете по електронен път стандартния формуляр за отказ или друго недвусмислено заявление за отказ на нашия уебсайт [добавете интернет адрес]. Ако използвате тази възможност, ние незабавно ще Ви изпратим на траен носител (например по електронна поща) съобщение за потвърждение на получаването на отказа.“ |
При договор за продажба, в който не сте предложили да приберете стоките в случай на отказ, попълнете следното: „Имаме право да отложим възстановяването на плащанията до получаване на стоките обратно или докато не ни представите доказателства, че сте изпратили обратно стоките, в зависимост от това кое от двете събития е настъпило по-рано.“ |
Ако потребителят е получил стоки във връзка с договора:
|
При договорите за предоставяне на услуги или за доставка на вода, газ, електрическа енергия, когато те не се предлагат за продажба, опаковани в ограничен обем или определено количество, или за централно отопление, добавете следното: „Ако сте поискали предоставянето на услугите или доставката на вода/газ/електрическа енергия/централно отопление [ненужното се зачертава] да започне по време на срока за отказ, ще ни платите сума, която е пропорционална на предоставеното до момента, в който сте ни уведомили, че упражнявате правото си на отказ от настоящия договор, спрямо общата сума по договора.“ |
Б. Стандартен формуляр за отказ
— | До [името на търговеца, неговият географски адрес и, когато е приложимо, номерът на факса му и електронният му адрес се попълват от търговеца]: |
— | С настоящото уведомявам/уведомяваме (1), че се отказвам/отказваме (1) от сключения от мен/нас (1) договор за покупка на следните стоки (1)/за предоставяне на следната услуга (1) |
— |
— | Име на потребителя(ите) |
— | Адрес на потребителя(ите) |
— | Подпис на потребителя(ите) (само в случай че настоящият формуляр е на хартия) |
— | Дата |
(1) Ненужното се зачертава.
ПРИЛОЖЕНИЕ II
Таблица на съответствието
Директива 85/577/ЕИО | Директива 97/7/ЕО | Настоящата директива |
Член 1 |
| Член 3 да се чете във връзка с член 2, точки 8 и 9 и член 16, буква з) |
| Член 1 | Член 1 да се чете във връзка с член 2, точка 7 |
Член 2 |
| Член 2, точки 1 и 2 |
| Член 2, точка 1 | Член 2, точка 7 |
| Член 2, точка 2 | Член 2, точка 1 |
| Член 2, точка 3 | Член 2, точка 2 |
| Член 2, точка 4, първо изречение | Член 2, точка 7 |
| Член 2, точка 4, второ изречение | — |
| Член 2, точка 5 | — |
Член 3, параграф 1 |
| Член 3, параграф 4 |
Член 3, параграф 2, буква а) |
| Член 3, параграф 3, букви д) и е) |
Член 3, параграф 2, буква б) |
| Член 3, параграф 3, буква й) |
Член 3, параграф 2, буква в) |
| — |
Член 3, параграф 2, буква г) |
| Член 3, параграф 3, буква г) |
Член 3, параграф 2, буква д) |
| Член 3, параграф 3, буква г) |
Член 3, параграф 3 |
| — |
| Член 3, параграф 1, първо тире | Член 3, параграф 3, буква г) |
| Член 3, параграф 1, второ тире | Член 3, параграф 3, буква л) |
| Член 3, параграф 1, трето тире | Член 3, параграф 3, буква м) |
| Член 3, параграф 1, четвърто тире | Член 3, параграф 3, букви д) и е) |
| Член 3, параграф 1, пето тире | Член 6, параграф 3 и член 16, буква к) да се четат във връзка с член 2, точка 13 |
| Член 3, параграф 2, първо тире | Член 3, параграф 3, буква й) |
| Член 3, параграф 2, второ тире | Член 3, параграф 3, буква е) (за отдаване под наем на жилища за жилищни нужди), буква ж) (за пакетни туристически услуги), буква з) (за разпределено във времето ползване на собственост) и буква к) (за превоз на пътници) и член 16, буква л) (изключение от правото на отказ) |
Член 4, първо изречение |
| Член 6, параграф 1, букви б), в) и з), член 7, параграфи 1 и 2 |
Член 4, второ изречение |
| Член 6, параграф 1, буква а) и член 7, параграф 1 |
Член 4, трето изречение |
| член 6, параграф 1 |
Член 4, четвърто изречение |
| Член 10 |
| Член 4, параграф 1, буква а) | Член 6, параграф 1, букви б) и в) |
| Член 4, параграф 1, буква б) | Член 6, параграф 1, буква а) |
| Член 4, параграф 1, буква в) | Член 6, параграф 1, буква д) |
| Член 4, параграф 1, буква г) | Член 6, параграф 1, буква д) |
| Член 4, параграф 1, буква д) | Член 6, параграф 1, буква ж) |
| Член 4, параграф 1, буква е) | Член 6, параграф 1, буква з) |
| Член 4, параграф 1, буква ж) | Член 6, параграф 1, буква е) |
| Член 4, параграф 1, буква з) | — |
| Член 4, параграф 1, буква и) | Член 6, параграф 1, букви о) и п) |
| Член 4, параграф 2 | Член 6, параграф 1 да се чете във връзка с член 8, параграфи 1, 2 и 4 |
| Член 4, параграф 3 | Член 8, параграф 5 |
| Член 5, параграф 1 | Член 8, параграф 7 |
| Член 5, параграф 2 | Член 3, параграф 3, буква м) |
| Член 6, параграф 1 | Член 9, параграфи 1 и 2, член 10, член 13, параграф 2, член 14 |
| Член 6, параграф 2 | Член 13 и член 14, параграф 1, втора и трета алинея |
| Член 6, параграф 3, първо тире | Член 16, буква а) |
| Член 6, параграф 3, второ тире | Член 16, буква б) |
| Член 6, параграф 3, трето тире | Член 16, букви в) и г) |
| Член 6, параграф 3, четвърто тире | Член 16, буква и) |
| Член 6, параграф 3, пето тире | Член 16, буква й) |
| Член 6, параграф 3, шесто тире | Член 3, параграф 3, буква в) |
| Член 6, параграф 4 | Член 15 |
| Член 7, параграф 1 | Член 18, параграф 1 (за договорите за продажба) |
| Член 7, параграф 2 | Член 18, параграфи 2, 3 и 4 |
| Член 7, параграф 3 | — |
| Член 8 | — |
| Член 9 | Член 27 |
| Член 10 | — (вж. обаче член 13 от Директива 2002/58/ЕО) |
| Член 11, параграф 1 | Член 23, параграф 1 |
| Член 11, параграф 2 | Член 23, параграф 2 |
| Член 11, параграф 3, буква а) | Член 6, параграф 9 за тежестта на доказване относно преддоговорната информация; за останалата част: — |
| Член 11, параграф 3, буква б) | Член 24, параграф 1 |
| Член 11, параграф 4 | — |
| Член 12, параграф 1 | Член 25 |
| Член 12, параграф 2 | — |
| Член 13 | Член 3, параграф 2 |
| Член 14 | Член 4 |
| Член 15, параграф 1 | Член 28, параграф 1 |
| Член 15, параграф 2 | Член 28, параграф 1 |
| Член 15, параграф 3 | Член 28, параграф 1 |
| Член 15, параграф 4 | Член 30 |
| Член 16 | Член 26 |
| Член 17 | — |
| Член 18 | Член 34 |
| Член 19 | Член 35 |
Член 5, параграф 1 |
| Членове 9 и 11 |
Член 5, параграф 2 |
| Член 12 |
Член 6 |
| Член 25 |
Член 7 |
| Членове 13, 14 и 15 |
Член 8 |
| Член 4 |
Приложение към Регламент (ЕО) № 2006/2004 на Европейския парламент и на Съвета от 27 октомври 2004 г. за сътрудничество между националните органи, отговорни за прилагане на законодателството за защита на потребителите (Регламент за сътрудничество в областта на защита на потребителите) (1) | Да се чете като позоваване на |
Параграфи 2 и 11 | Настоящата директива |
whereas