(1) Προκειμένου να διευκολυνθεί η ορθή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η ευρύτερη διάδοση στα κράτη μέλη των ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων τα οποία προέρχονται από άλλα κράτη μέλη προς όφελος των χρηστών σε ολόκληρη την Ένωση, μέσω της διευκόλυνσης της αδειοδότησης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων επί έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας που περιέχονται σε μεταδόσεις ορισμένων ειδών τηλεοπτικών και ραδιοφωνικών προγραμμάτων. Τα ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα αποτελούν σημαντικά μέσα για την προώθηση της πολιτιστικής και γλωσσικής πολυμορφίας αλλά και της κοινωνικής συνοχής, καθώς και για την ενίσχυση της πρόσβασης στην πληροφορία.
- = -
(2) Η ανάπτυξη των ψηφιακών τεχνολογιών και του διαδικτύου έχει επιφέρει ριζικές αλλαγές τόσο στη διανομή των ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων όσο και στην πρόσβαση σε αυτά. Οι χρήστες έχουν ολοένα και περισσότερο την προσδοκία να έχουν πρόσβαση σε ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα τόσο σε απευθείας μετάδοση όσο και κατά παραγγελία, μέσω παραδοσιακών διαύλων, όπως οι δορυφόροι και τα καλωδιακά μέσα, καθώς και μέσω επιγραμμικών υπηρεσιών. Ως εκ τούτου, οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί προσφέρουν ολοένα περισσότερο, επιπρόσθετα με τις δικές τους εκπομπές ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων, επιγραμμικές υπηρεσίες παρεπόμενες των εκπομπών αυτών, όπως υπηρεσίες ταυτόχρονης μετάδοσης και ετεροχρονισμένης τηλεοπτικής προβολής. Οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης, οι οποίοι ομαδοποιούν εκπομπές ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων σε πακέτα και τα παρέχουν στους χρήστες ταυτόχρονα με την αρχική μετάδοση των εκπομπών αυτών, χωρίς αλλοιώσεις και περικοπές, χρησιμοποιούν διάφορες τεχνικές αναμετάδοσης, όπως είναι τα καλωδιακά, τα δορυφορικά, τα επίγεια ψηφιακά, και τα κινητά ή κλειστού κυκλώματος βάσει πρωτοκόλλων διαδικτύου δίκτυα, καθώς και το ανοιχτό διαδίκτυο. Περαιτέρω, οι φορείς εκμετάλλευσης που διανέμουν τηλεοπτικά και ραδιοφωνικά προγράμματα σε χρήστες χρησιμοποιούν διαφορετικούς τρόπους για την απόκτηση σημάτων - φορέων προγραμμάτων από τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, συμπεριλαμβανομένων και μέσων απευθείας_διαβίβασης. Από την πλευρά των χρηστών, αυξάνεται διαρκώς η ζήτηση για πρόσβαση σε εκπομπές ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων που δεν προέρχονται μόνο από το κράτος μέλος τους αλλά και από άλλα κράτη μέλη. Οι χρήστες αυτοί περιλαμβάνουν μέλη γλωσσικών μειονοτήτων της Ένωσης, καθώς και πρόσωπα που ζουν σε άλλο κράτος μέλος από το κράτος μέλος προέλευσής τους.
- = -
(3) Οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί μεταδίδουν καθημερινά πολλές ώρες τηλεοπτικών και ραδιοφωνικών προγραμμάτων. Τα προγράμματα αυτά ενσωματώνουν ποικίλο περιεχόμενο, όπως οπτικοακουστικά, μουσικά, λογοτεχνικά ή εικαστικά έργα, τα οποία προστατεύονται από δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας ή από συγγενικά δικαιώματα ή και από τα δύο σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης. Αυτό οδηγεί σε μία πολύπλοκη διαδικασία εκκαθάρισης δικαιωμάτων από πλήθος δικαιούχων και για διάφορες κατηγορίες έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας. Συχνά, εμφανίζεται η ανάγκη εκκαθάρισης δικαιωμάτων σε σύντομο χρονικό διάστημα, ιδίως όταν πρόκειται για την προετοιμασία προγραμμάτων ειδησεογραφίας ή επικαιρότητας. Για να είναι σε θέση οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί να καθιστούν διαθέσιμες τις επιγραμμικές υπηρεσίες τους σε διασυνοριακό επίπεδο, χρειάζεται να διαθέτουν τα απαιτούμενα δικαιώματα επί έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας για όλες τις σχετικές επικράτειες, γεγονός που αυξάνει την πολυπλοκότητα εκκαθάρισης των δικαιωμάτων.
- = -
(4) Οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης προσφέρουν κατά κανόνα πολλαπλά προγράμματα τα οποία περιλαμβάνουν πλήθος έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας ενώ πρέπει να εξασφαλίσουν τις απαιτούμενες άδειες σε εξαιρετικά σύντομο χρονικό διάστημα, επωμιζόμενοι, έτσι, ένα σημαντικό βάρος σε σχέση με την εκκαθάριση δικαιωμάτων. Οι συγγραφείς, οι παραγωγοί και άλλοι δικαιούχοι διατρέχουν, επίσης, τον κίνδυνο της χρήσης των έργων τους και άλλων αντικειμένων προστασίας χωρίς άδεια ή καταβολή κατάλληλης αμοιβής. Αυτή η αμοιβή για την αναμετάδοση των έργων τους και άλλων αντικειμένων προστασίας είναι σημαντική προκειμένου να διασφαλιστεί η προσφορά ποικίλου περιεχομένου, η οποία είναι και προς το συμφέρον των καταναλωτών.
- = -
(5) Τα δικαιώματα επί των έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας εναρμονίζονται, μεταξύ άλλων, μέσω της οδηγίας 2001/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) και της οδηγίας 2006/115/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), οι οποίες παρέχουν υψηλό επίπεδο προστασίας στους δικαιούχους.
- = -
(8) Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να καλύπτει τις παρεπόμενες επιγραμμικές υπηρεσίες που προσφέρονται από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς και που έχουν σαφή σχέση εξάρτησης με τις εκπομπές των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών. Αυτές οι υπηρεσίες περιλαμβάνουν υπηρεσίες που δίνουν πρόσβαση σε ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα με αυστηρά γραμμικό τρόπο, ταυτόχρονα με τη ραδιοτηλεοπτική εκπομπή, καθώς και υπηρεσίες που δίνουν πρόσβαση, εντός καθορισμένου χρονικού διαστήματος μετά τη ραδιοτηλεοπτική εκπομπή, σε ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα τα οποία έχουν προηγουμένως μεταδοθεί από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό (τις επονομαζόμενες υπηρεσίες ετεροχρονισμένης τηλεοπτικής προβολής). Επίσης, οι παρεπόμενες επιγραμμικές υπηρεσίες που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία περιλαμβάνουν υπηρεσίες οι οποίες δίνουν πρόσβαση σε υλικό που εμπλουτίζει ή άλλως διευρύνει την εκπομπή ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό μέσω, μεταξύ άλλων, της προεπισκόπησης, επέκτασης, συμπλήρωσης ή αξιολόγησης του περιεχομένου του σχετικού προγράμματος. Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να εφαρμόζεται στις παρεπόμενες επιγραμμικές υπηρεσίες που παρέχονται σε χρήστες από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς μαζί με την υπηρεσία ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων. Θα πρέπει να εφαρμόζεται επίσης στις παρεπόμενες επιγραμμικές υπηρεσίες οι οποίες, μολονότι έχουν σαφή σχέση εξάρτησης με τη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση, είναι προσβάσιμες από τους χρήστες χωριστά από την υπηρεσία ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων χωρίς την προϋπόθεση να πρέπει ο χρήστης να αποκτήσει πρόσβαση στη ραδιοτηλεοπτική υπηρεσία, για παράδειγμα μέσω συνδρομής. Αυτό δεν θίγει την ελευθερία των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών να προσφέρουν αυτές τις παρεπόμενες επιγραμμικές υπηρεσίες δωρεάν ή έναντι καταβολής αντιτίμου. Η παροχή πρόσβασης σε μεμονωμένα έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας που έχουν ενσωματωθεί σε τηλεοπτικό ή ραδιοφωνικό πρόγραμμα, ή σε έργα ή άλλα αντικείμενα προστασίας τα οποία δεν σχετίζονται με κανένα πρόγραμμα που μεταδίδεται από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό, όπως οι υπηρεσίες που δίνουν πρόσβαση σε μεμονωμένα μουσικά ή οπτικοακουστικά έργα, μουσικά άλμπουμ ή βίντεο, για παράδειγμα υπηρεσίες βίντεο κατά παραγγελία, δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των υπηρεσιών που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία.
- = -
(9) Προκειμένου να διευκολυνθεί η εκκαθάριση δικαιωμάτων για την παροχή επιγραμμικών υπηρεσιών σε διασυνοριακό επίπεδο, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί η θέσπιση της αρχής της χώρας προέλευσης για την άσκηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων που αφορούν πράξεις που λαμβάνουν χώρα στο πλαίσιο της παροχής, της πρόσβασης σε ή της χρήσης παρεπόμενης επιγραμμικής υπηρεσίας. Αυτή η αρχή θα πρέπει να καλύπτει την εκκαθάριση όλων των δικαιωμάτων που είναι αναγκαία για τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό ώστε να είναι σε θέση να παρουσιάσει ή να καταστήσει προσιτά στο κοινό τα προγράμματά του κατά την παροχή παρεπόμενων επιγραμμικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της εκκαθάρισης τυχόν δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων επί των έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας που χρησιμοποιούνται στα προγράμματα, για παράδειγμα των δικαιωμάτων επί φωνογραφημάτων ή εκτελέσεων. Η αρχή της χώρας προέλευσης θα πρέπει να εφαρμόζεται αποκλειστικά στη σχέση μεταξύ των δικαιούχων, ή οντοτήτων που εκπροσωπούν δικαιούχους, όπως οι οργανισμοί συλλογικής διαχείρισης, και των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών, και μόνον για τον σκοπό της παροχής, της πρόσβασης ή της χρήσης μιας παρεπόμενης επιγραμμικής υπηρεσίας. Η αρχή της χώρας προέλευσης δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη παρουσίαση στο κοινό ή διάθεση έργων ή άλλων αντικειμένων προστασίας στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, κατά τέτοιο τρόπο ώστε το κοινό να μπορεί να έχει πρόσβαση σε αυτά σε τόπο και χρόνο που επιλέγει ο καθένας ατομικά, ή σε οποιαδήποτε μεταγενέστερη αναπαραγωγή έργων ή άλλων προστατευόμενων αντικειμένων τα οποία περιέχονται στην παρεπόμενη_επιγραμμική_υπηρεσία.
- = -
(14) Οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης μπορούν να χρησιμοποιούν διαφορετικές τεχνολογίες όταν προβαίνουν στην ταυτόχρονη αναμετάδοση, χωρίς αλλοιώσεις και περικοπές, με σκοπό τη λήψη αυτής από το κοινό, της αρχικής μετάδοσης από άλλο κράτος μέλος τηλεοπτικών ή ραδιοφωνικών προγραμμάτων. Οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης μπορούν να λαμβάνουν τα σήματα-φορείς προγραμμάτων από ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, οι οποίοι διαβιβάζουν οι ίδιοι τα εν λόγω σήματα στο κοινό, με διάφορους τρόπους, για παράδειγμα, με τη συλλογή των σημάτων που μεταδίδονται από τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς ή με τη λήψη των σημάτων απευθείας από τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς μέσω της τεχνικής διαδικασίας της απευθείας_διαβίβασης. Οι υπηρεσίες τέτοιων φορέων μπορούν να παρέχονται μέσω δορυφορικών, επίγειων ψηφιακών, κινητών ή κλειστού κυκλώματος δικτύων βάσει πρωτοκόλλων διαδικτύου και άλλων παρόμοιων δικτύων, ή μέσω υπηρεσιών πρόσβασης στο διαδίκτυο όπως αυτές προσδιορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) 2015/2120 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Ως εκ τούτου, οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης που χρησιμοποιούν τις τεχνολογίες αυτές για τις αναμεταδόσεις τους θα πρέπει να καλύπτονται από την παρούσα οδηγία και να επωφελούνται από τον μηχανισμό που εισάγει την υποχρεωτική συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η ύπαρξη επαρκών εγγυήσεων κατά της μη επιτρεπόμενης χρήσης έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας, ζήτημα το οποίο υπέχει ιδιαίτερης σημασίας στην περίπτωση των υπηρεσιών επί πληρωμή, οι υπηρεσίες αναμετάδοσης που παρέχονται μέσω υπηρεσιών πρόσβασης στο διαδίκτυο θα πρέπει να συμπεριληφθούν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας μόνο στην περίπτωση κατά την οποία οι εν λόγω υπηρεσίες αναμετάδοσης παρέχονται σε περιβάλλον όπου μόνο οι εξουσιοδοτημένοι χρήστες μπορούν να έχουν πρόσβαση στις αναμεταδόσεις και το παρεχόμενο επίπεδο ασφάλειας του περιεχομένου μπορεί να συγκριθεί με το επίπεδο ασφάλειας για το περιεχόμενο που μεταδίδεται μέσω διαχειριζόμενων δικτύων, όπως τα καλωδιακά δίκτυα ή τα δίκτυα κλειστού κυκλώματος βάσει πρωτοκόλλων διαδικτύου, στα οποία το περιεχόμενο που αναμεταδίδεται είναι κρυπτογραφημένο. Οι προϋποθέσεις αυτές θα πρέπει να είναι εφικτές και ενδεδειγμένες.
- = -
(17) Τα δικαιώματα που κατέχουν οι ίδιοι οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί σε σχέση με τις εκπομπές τους, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων επί του περιεχομένου προγραμμάτων, δεν θα πρέπει να υπόκεινται στην υποχρεωτική συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων που ισχύει για τις αναμεταδόσεις. Οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης και οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί διατηρούν γενικά σταθερές εμπορικές σχέσεις και, επομένως, η ταυτότητα των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών είναι γνωστή στους φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης. Κατά συνέπεια, η εκκαθάριση δικαιωμάτων με τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς είναι συγκριτικά απλή γι' αυτούς τους φορείς εκμετάλλευσης. Ως εκ τούτου, οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης δεν επωμίζονται το ίδιο βάρος προκειμένου να αποκτήσουν τις απαραίτητες άδειες από τους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς σε σχέση με αυτό που αντιμετωπίζουν όταν επιδιώκουν να λάβουν άδειες από τους δικαιούχους δικαιωμάτων επί των έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας που περιλαμβάνονται στα ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα που αναμεταδίδουν. Επομένως, δεν συντρέχει ανάγκη απλούστευσης της διαδικασίας αδειοδότησης αναφορικά με τα δικαιώματα που κατέχουν οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί. Ωστόσο, είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι όταν οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί και οι φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης διεξάγουν διαπραγματεύσεις, αυτοί θα πρέπει να διαπραγματεύονται με καλή πίστη για την αδειοδότηση των δικαιωμάτων για τις αναμεταδόσεις που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία. Η οδηγία 2014/26/ΕΕ προβλέπει παρόμοιους κανόνες που εφαρμόζονται στους οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης.
- = -
(20) Προκειμένου να διασφαλιστεί η ασφάλεια δικαίου και να διατηρηθεί το υψηλό επίπεδο προστασίας των δικαιούχων, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι όταν ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί μεταδίδουν τα σήματα-φορείς προγραμμάτων μέσω απευθείας_διαβίβασης μόνο σε διανομείς σημάτων χωρίς να μεταδίδουν απευθείας τα προγράμματά τους στο κοινό, και οι διανομείς σήματος αποστέλλουν αυτά τα σήματα-φορείς προγραμμάτων στους χρήστες τους ώστε να τους επιτρέπουν να παρακολουθούν ή να ακούν τα προγράμματα, θεωρείται ότι λαμβάνει χώρα μόνο μία ενιαία πράξη παρουσίασης στο κοινό στην οποία τόσο οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί όσο και οι διανομείς σήματος συμμετέχουν με τις αντίστοιχες συνεισφορές τους. Ως εκ τούτου, οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί και οι διανομείς σημάτων θα πρέπει να λαμβάνουν άδεια από τους δικαιούχους των δικαιωμάτων για την ειδική συνεισφορά τους στην ενιαία πράξη παρουσίασης στο κοινό. Η συμμετοχή ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού και διανομέα σήματος στην εν λόγω ενιαία πράξη παρουσίασης στο κοινό δεν θα πρέπει να συνεπάγεται την εις ολόκληρον ευθύνη του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού και του διανομέα σημάτων για την πράξη παρουσίασης στο κοινό. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να παραμένουν ελεύθερα να θεσπίζουν σε εθνικό επίπεδο τις ρυθμίσεις βάσει των οποίων θα λαμβάνεται η άδεια για μια τέτοια ενιαία πράξη παρουσίασης στο κοινό, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών αμοιβών που πρέπει να καταβάλλονται στους δικαιούχους των οικείων δικαιωμάτων, λαμβάνοντας υπόψη την αντίστοιχη εκμετάλλευση των έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό και τον διανομέα σήματος που σχετίζονται με την ενιαία πράξη παρουσίασης στο κοινό. Οι διανομείς σήματος αντιμετωπίζουν, κατά τρόπο παρόμοιο με αυτόν των φορέων εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης, σημαντική επιβάρυνση για την εκκαθάριση δικαιωμάτων, με εξαίρεση τα δικαιώματα που κατέχουν οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να προβλέπουν ότι οι διανομείς σήματος επωφελούνται από τον μηχανισμό υποχρεωτικής συλλογικής διαχείρισης των δικαιωμάτων για τις μεταδόσεις τους με τον ίδιο τρόπο και στην ίδια έκταση με τους φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης για τις αναμεταδόσεις που καλύπτονται από την οδηγία 93/83/ΕΟΚ και την παρούσα οδηγία. Όταν οι διανομείς σήματος παρέχουν στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς μόνον «τεχνικά μέσα», κατά την έννοια της νομολογίας του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, για να εξασφαλίσουν ή να βελτιώσουν τη λήψη της ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής, οι διανομείς σήματος δεν θα πρέπει να θεωρείται ότι συμμετέχουν σε πράξη παρουσίασης στο κοινό.
- = -
(21) Όταν οι ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί μεταδίδουν τα σήματα-φορείς προγραμμάτων τους απευθείας στο κοινό, εκτελώντας κατ' αυτόν τον τρόπο μια αρχική πράξη μετάδοσης, μεταδίδοντας, επίσης, ταυτόχρονα τα σήματα αυτά σε άλλους οργανισμούς μέσω της τεχνικής διαδικασίας απευθείας_διαβίβασης, με σκοπό, για παράδειγμα, τη διασφάλιση της ποιότητας των σημάτων για σκοπούς αναμετάδοσης, οι μεταδόσεις από τους άλλους αυτούς οργανισμούς συνιστούν ξεχωριστή πράξη παρουσίασης στο κοινό από αυτήν που διενεργείται από τον ραδιοτηλεοπτικό οργανισμό. Στις περιπτώσεις αυτές, θα πρέπει να εφαρμόζονται οι κανόνες για τις αναμεταδόσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και στην οδηγία 93/83/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε από την παρούσα οδηγία.
- = -
(23) Για να αποτραπεί η καταστρατήγηση της εφαρμογής της αρχής της χώρας προέλευσης μέσω της επέκτασης της διάρκειας των υφιστάμενων συμφωνιών που αφορούν στην άσκηση των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και των συγγενικών δικαιωμάτων τα οποία σχετίζονται με την παροχή παρεπόμενης επιγραμμικής υπηρεσίας, καθώς και στην πρόσβαση σε ή τη χρήση αυτής της υπηρεσίας, είναι αναγκαία η εφαρμογή της αρχής της χώρας προέλευσης και στις υφιστάμενες συμφωνίες, με την πρόβλεψη, ωστόσο, μίας μεταβατικής περιόδου. Κατά τη διάρκεια αυτής της μεταβατικής περιόδου, η αρχή δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε αυτές τις υφιστάμενες συμφωνίες, παρέχοντας, κατ' αυτόν τον τρόπο χρόνο για την προσαρμογή τους, όπου αυτό είναι αναγκαίο, σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. Είναι, επίσης, αναγκαίο να προβλεφθεί μεταβατική περίοδος προκειμένου να επιτραπεί στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς, τους διανομείς σήματος και τους δικαιούχους να προσαρμοστούν στους νέους κανόνες σχετικά με την εκμετάλλευση των έργων και άλλων αντικειμένων προστασίας μέσω της απευθείας_διαβίβασης που προβλέπεται στις διατάξεις της παρούσας οδηγίας για τη μετάδοση προγραμμάτων μέσω απευθείας_διαβίβασης.
- = -
(24) Σύμφωνα με τις αρχές για τη βελτίωση της νομοθεσίας, η επανεξέταση της παρούσας οδηγίας, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων για την απευθείας_διαβίβαση, θα πρέπει να λάβει χώρα έπειτα από την πάροδο ενός ορισμένου χρονικού διαστήματος από την έναρξη ισχύος της παρούσας οδηγίας, προκειμένου να αξιολογηθούν, μεταξύ άλλων, τα οφέλη της για τους καταναλωτές της Ένωσης, καθώς και ο αντίκτυπός της στις δημιουργικές βιομηχανίες στην Ένωση και στο επίπεδο των επενδύσεων σε νέο περιεχόμενο, άρα και των πλεονεκτημάτων της, επιπροσθέτως, σε σχέση με την ενίσχυση της πολιτιστικής πολυμορφίας στην Ένωση.
- = -
(26) Καθότι οι στόχοι που επιδιώκονται με την παρούσα οδηγία, δηλαδή η προώθηση της διασυνοριακής παροχής παρεπόμενων επιγραμμικών υπηρεσιών για ορισμένα είδη προγραμμάτων και η διευκόλυνση των αναμεταδόσεων ραδιοτηλεοπτικών προγραμμάτων που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη αλλά μπορεί, αντιθέτως, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων της, να επιτευχθεί καλύτερα στο ενωσιακό επίπεδο, η Ένωση δύναται να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας όπως προβλέπεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν βαίνει πέραν του αναγκαίου για την επίτευξη των στόχων αυτών. Όσον αφορά τη διασυνοριακή παροχή ορισμένων παρεπόμενων επιγραμμικών υπηρεσιών, η παρούσα οδηγία δεν επιβάλλει στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς την υποχρέωση να παρέχουν τις υπηρεσίες αυτές σε διασυνοριακό επίπεδο. Ομοίως, η παρούσα οδηγία δεν επιβάλλει στους φορείς εκμετάλλευσης υπηρεσιών αναμετάδοσης την υποχρέωση να συμπεριλαμβάνουν στις υπηρεσίες τους ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη. Η παρούσα οδηγία αφορά μόνο στην άσκηση ορισμένων δικαιωμάτων αναμετάδοσης στον βαθμό που είναι αναγκαίο για την απλούστευση της αδειοδότησης δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και συγγενικών δικαιωμάτων για τις υπηρεσίες αυτές και σε σχέση με ραδιοτηλεοπτικά προγράμματα που προέρχονται από άλλα κράτη μέλη.
- = -