keyboard_tab EIDAS 2014/0910 HR
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- 1 Članak 12. Suradnja i interoperabilnost
- 1 Članak 24. Zahtjevi u vezi s kvalificiranim pružateljima usluga povjerenja
POGLAVLJE I.
OPĆE ODREDBE
POGLAVLJE II.
ELEKTRONIČKA IDENTIFIKACIJA
POGLAVLJE III.
USLUGE POVJERENJA
ODJELJAK 1.
Opće odredbe
ODJELJAK 2.
Nadzor
ODJELJAK 3.
Kvalificirane usluge povjerenja
ODJELJAK 4.
Elektronički potpisi
ODJELJAK 5.
Elektronički pečati
ODJELJAK 6.
Elektronički vremenski žigovi
ODJELJAK 7.
Usluge elektroničke preporučene dostave
ODJELJAK 8.
Autentikacija mrežnih stranica
POGLAVLJE IV.
ELEKTRONIČKI DOKUMENTI
POGLAVLJE V.
DELEGIRANJA OVLASTI I PROVEDBENE ODREDBE
POGLAVLJE VI.
ZAVRŠNE ODREDBE
- koji 15
- skladu 13
- povjerenja 13
- identifikacije 12
- elektroničke 11
- usluga 10
- članka 10
- certifikata 9
- podataka 9
- stavka 8
- vezi 7
- osobe 7
- sigurnosti 7
- interoperabilnost 7
- koje 6
- kvalificirani 6
- koja 5
- članku 5
- pružatelj 5
- nakon 5
- kvalificiranog 5
- razine 4
- prema 4
- informacije 4
- sustava 4
- certifikate 4
- način 4
- bilo 4
- zahtjeve 4
- osobnih 4
- stavku 4
- sustavi 4
- opoziv 4
- osobu 3
- akata 3
- ovlasti 3
- vijeće 3
- pomoću 3
- kako 3
- upućivanja 3
- svakom 3
- delegiranih 3
- odnose 3
- nacionalnim 3
- usluge 3
- ovog 3
- pogledu 3
- državama 3
- izdaje 3
- među 3
Članak 12.
Suradnja i interoperabilnost
1. Nacionalni sustavi elektroničke identifikacije prijavljeni na temelju članka 9. stavka 1. moraju biti interoperabilni.
2. Za potrebe stavka 1., uspostavlja se okvir za interoperabilnost.
3. Okvir za interoperabilnost mora ispunjavati sljedeće kriterije:
(a) | za cilj ima tehnološku neutralnost i ne pravi razliku između bilo kojih posebnih nacionalnih tehničkih rješenja za elektroničku identifikaciju unutar određene države članice; |
(b) | pridržava se europskih i međunarodnih normi, kada je to moguće; |
(c) | olakšava provedbu načela „ugrađene zaštite privatnosti”; i |
(d) | osigurava obradu osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ. |
4. Okvir za interoperabilnost sastoji se od:
(a) | upućivanja na minimalne tehničke zahtjeve koji se odnose na razine sigurnosti prema članku 8.; |
(b) | raspoređivanja nacionalnih razina sigurnosti prijavljenih sustava elektroničke identifikacije na razine sigurnosti prema članku 8.; |
(c) | upućivanja na minimalne tehničke zahtjeve za interoperabilnost; |
(d) | upućivanja na najmanji skup osobnih identifikacijskih podataka koji na nedvojben način predstavljaju fizičku ili pravnu osobu i kojim raspolažu sustavi elektroničke identifikacije; |
(e) | poslovnika; |
(f) | dogovorâ za rješavanje sporova; i |
(g) | zajedničkih operativnih sigurnosnih normi. |
5. Države članice surađuju u pogledu sljedećeg:
(a) | interoperabilnosti sustava elektroničke identifikacije koji su prijavljeni na temelju članka 9. stavka 1. i sustava elektroničke identifikacije koje države članice namjeravaju prijaviti; i |
(b) | sigurnosti sustavâ elektroničke identifikacije. |
6. Suradnja među državama članicama sastoji se od:
(a) | razmjene informacija, iskustva i dobre prakse u vezi sa sustavima elektroničke identifikacije i posebno u vezi s tehničkim zahtjevima koji se odnose na interoperabilnost i razine sigurnosti; |
(b) | razmjene informacija, iskustva i dobre prakse u vezi s radom s razinama sigurnosti sustavâ elektroničke identifikacije u skladu s člankom 8.; |
(c) | stručnog pregleda sustava elektroničke identifikacije obuhvaćenih ovom Uredbom; i |
(d) | pregleda odgovarajućih kretanja u sektoru elektroničke identifikacije. |
7. Komisija provedbenim aktima do 18. ožujka 2015. uspostavlja potrebne postupovne aranžmane kako bi olakšala suradnju među državama članicama iz stavaka 5. i 6., s ciljem poticanja visoke razine povjerenja i sigurnosti koja je primjerena stupnju rizika.
8. Komisija u svrhu određivanja jednakih uvjeta za provedbu zahtjeva prema stavku 1. do 18. rujna 2015. donosi provedbene akte o okviru za interoperabilnost kako je određeno u stavku 4., podložno kriterijima određenima u stavku 3. te uzimajući u obzir rezultate suradnje među državama članicama.
9. Provedbeni akti iz stavaka 7. i 8. ovog članka donose se u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 48. stavka 2.
POGLAVLJE III.
USLUGE POVJERENJA
ODJELJAK 1.
Opće odredbe
Članak 24.
Zahtjevi u vezi s kvalificiranim pružateljima usluga povjerenja
1. Pri izdavanju kvalificiranog certifikata za uslugu povjerenja kvalificirani pružatelj usluga povjerenja provjerava, na odgovarajući način i u skladu s nacionalnim pravom, identitet i, ako je to primjenjivo, posebna obilježja fizičke ili pravne osobe kojoj se izdaje kvalificirani certifikat.
Informacije iz prvog podstavka provjerava kvalificirani pružatelj usluga povjerenja bilo izravno ili oslanjajući se na treću osobu u skladu s nacionalnim pravom:
(a) | fizičkom prisutnošću fizičke osobe ili ovlaštenog predstavnika pravne osobe; ili |
(b) | na daljinu, pomoću sredstava elektroničke identifikacije, za koja je prije izdavanja kvalificiranog certifikata osigurana fizička prisutnost fizičke osobe ili ovlaštenog predstavnika pravne osobe i koja ispunjavaju zahtjeve određene u članku 8. u pogledu sigurnosnih razina „značajna” ili „visoka”; ili |
(c) | pomoću certifikata kvalificiranog elektroničkog potpisa ili kvalificiranog elektroničkog pečata izdanog u skladu s točkom (a) ili (b); ili |
(d) | pomoću drugih metoda identifikacije priznatih na nacionalnoj razini koja po pitanju pouzdanosti pružaju sigurnost jednaku fizičkoj prisutnosti. Jednaku sigurnost potvrđuje tijelo za ocjenjivanje sukladnosti. |
2. Kvalificirani pružatelj usluga povjerenja:
(a) | obavješćuje nadzorno tijelo o svim promjenama u vezi s pružanjem svojih kvalificiranih usluga povjerenja te o namjeri prestanka obavljanja te djelatnosti; |
(b) | zapošljava osoblje i, ako je to primjenjivo, podizvođače koji posjeduju potrebno stručno znanje, pouzdanost, iskustvo i kvalifikacije i koji su prošli odgovarajuće osposobljavanje u vezi sa sigurnošću i propisima o zaštiti osobnih podataka te primjenjuju upravne i upravljačke postupke u skladu s europskim ili međunarodnim normama; |
(c) | u pogledu rizika od odgovornosti za štetu u skladu s člankom 13., raspolaže dostatnim financijskim sredstvima i/ili je sklopio odgovarajuće osiguranje od odgovornosti, u skladu s nacionalnim pravom; |
(d) | prije stupanja u ugovorni odnos, obavješćuje, na jasan i sveobuhvatan način, svaku osobu koja želi koristiti kvalificiranu uslugu povjerenja o točnim uvjetima korištenja tom uslugom, uključujući bilo kakva ograničenja korištenja; |
(e) | koristi vjerodostojne sustave i proizvode koji su zaštićeni od preinaka te osiguravaju tehničku sigurnost i pouzdanost postupaka koje ti sustavi i proizvodi podržavaju; |
(f) | koristi vjerodostojne sustave za pohranu podataka koji su mu dostavljeni, u obliku koji se može provjeriti, kako bi:
|
(g) | poduzima odgovarajuće mjere protiv krivotvorenja i krađe podataka; |
(h) | bilježi i čini dostupnima tijekom odgovarajućeg razdoblja, uključujući razdoblje nakon prestanka obavljanja djelatnosti kvalificiranog pružatelja usluga povjerenja, sve bitne informacije u vezi s podacima koje izdaje i prima kvalificirani pružatelj usluga povjerenja, a posebno za potrebe predlaganja dokaza u sudskim postupcima i u svrhu osiguravanja kontinuiteta usluge. Takvo se bilježenje može obavljati elektronički; |
(i) | ima ažuriran plan prekida pružanja usluge radi osiguravanja njezina kontinuiteta u skladu s odredbama koje je potvrdilo nadzorno tijelo prema članku 17. stavku 4. točki (i); |
(j) | osigurava zakonitu obradu osobnih podataka u skladu s Direktivom 95/46/EZ; |
(k) | ako je riječ o kvalificiranim pružateljima usluga povjerenja koji izdaju kvalificirane certifikate, uspostavlja i ažurira bazu podataka certifikata. |
3. Ako kvalificirani pružatelj usluga povjerenja koji izdaje kvalificirane certifikate odluči opozvati certifikat, on registrira opoziv certifikata u svojoj bazi podataka certifikata i pravodobno objavljuje status opoziva certifikata, a u svakom slučaju unutar 24 sata nakon primitka zahtjeva. Opoziv stupa na snagu odmah nakon njegove objave.
4. Imajući u vidu stavak 3., kvalificirani pružatelji usluga povjerenja koji izdaju kvalificirane certifikate pružaju bilo kojoj pouzdajućoj strani informacije o statusu valjanosti ili opoziva kvalificiranih certifikata koje su izdali. Te informacije moraju biti dostupne barem za pojedinačne certifikate, u svakom trenutku i nakon isteka razdoblja valjanosti certifikata, na automatiziran način koji je pouzdan, besplatan i učinkovit.
5. Komisija može provedbenim aktima utvrditi referentne brojeve normi za vjerodostojne sustave i proizvode koji ispunjavaju zahtjeve u skladu sa stavkom 2. točkama (e) i (f) ovog članka. Ako vjerodostojni sustavi i proizvodi udovoljavaju tim normama, smatra se da su ispunjeni zahtjevi iz ovog članka. Ti se provedbeni akti donose u skladu s postupkom ispitivanja iz članka 48. stavka 2.
ODJELJAK 4.
Elektronički potpisi
Članak 47.
Izvršavanje ovlasti
1. Ovlast za donošenje delegiranih akata dodjeljuje se Komisiji podložno uvjetima utvrđenima u ovom članku.
2. Ovlast za donošenje delegiranih akata iz članka 30. stavka 4. dodjeljuje se Komisiji na neodređeno razdoblje počevši od 17. rujna 2014.
3. europski parlament ili Vijeće u svakom trenutku mogu opozvati delegiranje ovlasti iz članka 30. stavka 4. Odlukom o opozivu prekida se delegiranje ovlasti koje je u njoj navedeno. Opoziv proizvodi učinke dan nakon objave spomenute odluke u Službenom listu Europske unije ili na kasniji datum naveden u spomenutoj odluci. Opoziv ne utječe na valjanost delegiranih akata koji su već na snazi.
4. Čim donese delegirani akt, Komisija ga istodobno priopćuje Europskom parlamentu i Vijeću.
5. Delegirani akt donesen na temelju članka 30. stavka 4. stupa na snagu samo ako europski parlament ili Vijeće u roku od dva mjeseca od priopćenja tog akta Europskom parlamentu i Vijeću na njega ne ulože nikakav prigovor ili ako su prije isteka tog roka i europski parlament i Vijeće obavijestili Komisiju da neće uložiti prigovore. Taj se rok produljuje za dva mjeseca na inicijativu Europskog parlamenta ili Vijeća.
whereas