keyboard_tab Data Act 2023/2854 ET
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- 1 Artikkel 32 Valitsusasutuste juurdepääs ja edastamine rahvusvahelisel tasandil
- 2 Artikkel 42 Euroopa Andmeinnovatsiooninõukogu roll
I PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
II PEATÜKK
ANDMETE JAGAMINE ETTEVÕTJALT TARBIJALE JA ETTEVÕTJALT ETTEVÕTJALE
III PEATÜKK
SELLISTE ANDMEVALDAJATE KOHUSTUSED, KELLEL ON LIIDU ÕIGUSE KOHASELT KOHUSTUS TEHA ANDMED KÄTTESAADAVAKS
IV PEATÜKK
EBAÕIGLASED LEPINGUTINGIMUSED SEOSES ANDMETELE JUURDEPÄÄSU JA ANDMETE KASUTAMISEGA ETTEVÕTJATE VAHEL
V PEATÜKK
AVALIKU SEKTORI ASUTUSTELE, KOMISJONILE, EUROOPA KESKPANGALE JA LIIDU ORGANITELE ERAKORRALISE VAJADUSE TÕTTU ANDMETE KÄTTESAADAVAKS TEGEMINE
VI PEATÜKK
ANDMETÖÖTLUSTEENUSTE VAHETAMINE
VII PEATÜKK
VALITSUSASUTUSTE JUURDEPÄÄS ISIKUSTAMATA ANDMETELE JA NENDE EDASTAMINE RAHVUSVAHELISEL TASANDIL
VIII PEATÜKK
KOOSTALITLUSVÕIME
IX PEATÜKK
RAKENDAMINE JA TÄITMISE TAGAMINE
X PEATÜKK
DIREKTIIVIS 96/9/EÜ SÄTESTATUD SUI GENERIS ÕIGUS
XI PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
- või 30
- riigi 12
- kolmanda 11
- artikli 10
- lõikes 7
- liidu 6
- asjaomase 6
- ning 6
- otsuse 6
- võib 6
- juurdepääs 5
- osutatud 5
- määruse 4
- käesoleva 4
- isikustamata 4
- adressaat 4
- sätestatud 4
- kohaselt 4
- õigusega 4
- tingimused 4
- liikmesriigi 4
- selle 4
- otsus 4
- täidetud 4
- asutuse 4
- edastamine 4
- andmetöötlusteenuse 4
- komisjoni 4
- euroopa 4
- andmeinnovatsiooninõukogu 3
- andmeid 3
- juhul 3
- neile 3
- haldusasutuse 3
- esimeses 3
- abistab 3
- nõustab 3
- millega 3
- lõigus 3
- seotud 3
- andmete 3
- juurdepääsu 3
- liidus 3
- selliste 3
- andmetele 3
- vaatab 2
- kohus 2
- pädev 2
- liikmesriikide 2
- läbi 2
Artikkel 32
Valitsusasutuste juurdepääs ja edastamine rahvusvahelisel tasandil
1. Ilma et see piiraks lõike 2 või 3 kohaldamist, võtavad andmetöötlusteenuse osutajad kõik piisavad tehnilised, korralduslikud ja õiguslikud meetmed, sealhulgas lepingud, et vältida rahvusvahelist ja kolmandate riikide valitsusasutuste juurdepääsu liidus säilitatavatele isikustamata andmetele ning selliste andmete edastamist, kui selline edastamine või juurdepääs tekitaks vastuolu liidu või asjaomase liikmesriigi riigisisese õigusega.
2. Kolmanda riigi kohtu otsust või kolmanda riigi haldusasutuse otsust, millega nõutakse andmetöötlusteenuse osutajalt käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvate liidus säilitatavate isikustamata andmete edastamist või neile juurdepääsu võimaldamist, tunnustatakse või see pööratakse täitmisele üksnes juhul, kui see põhineb taotleva kolmanda riigi ja liidu vahel kehtival rahvusvahelisel kokkuleppel, näiteks vastastikuse õigusabi lepingul, või taotleva kolmanda riigi ja liikmesriigi vahelisel vastaval kokkuleppel.
3. Kui lõikes 2 osutatud rahvusvahelise kokkuleppe puudumisel adresseeritakse andmetöötlusteenuse osutajale kolmanda riigi kohtu või kolmanda riigi haldusasutuse otsus edastada käesoleva määruse kohaldamisalasse kuuluvaid liidus säilitatavaid isikustamata andmeid või anda neile juurdepääs, ning selle otsuse täitmine võiks seada otsuse saaja vastuollu liidu õigusega või asjaomase liikmesriigi õigusega, toimub selliste andmete edastamine kõnealusele kolmanda riigi asutusele või tema juurdepääs neile ainult juhul, kui:
a) | kolmanda riigi süsteemi kohaselt tuleb esitada sellise otsuse või kohtuotsuse põhjused ja proportsionaalsus ning selline otsus või kohtuotsus peab olema laadilt spetsiifiline, näiteks näidates ära küllaldase seose teatavate kahtlustatavate isikute või rikkumistega; |
b) | adressaadi põhjendatud vastuväite vaatab läbi kolmanda riigi pädev kohus ning |
c) | pädev kolmanda riigi kohus, kes võtab vastu otsuse või vaatab läbi haldusasutuse otsuse, on kõnealuse kolmanda riigi õiguse kohaselt volitatud võtma asjakohasel viisil arvesse liidu õiguse või asjaomase liikmesriigi riigisisese õigusega kaitstud andmeid pakkuva teenuseosutaja asjaomaseid õigustatud huve. |
Otsuse või kohtuotsuse adressaat võib küsida arvamust asjaomaselt riigiorganilt või õigusküsimustes tehtava koostöö vallas pädevalt asutuselt, et teha kindlaks, kas esimeses lõigus sätestatud tingimused on täidetud, eelkõige kui ta leiab, et otsus võib olla seotud ärisaladuste ja muu tundliku äriteabega või sisuga, mis on kaitstud intellektuaalomandi õigustega, või kui edastamine võib kaasa tuua tagasituvastuse. Asjaomane riigiorgan või asutus võib konsulteerida komisjoniga. Kui adressaat leiab, et otsus või kohtuotsus võib mõjutada liidu või selle liikmesriikide julgeoleku- või kaitsehuve, küsib ta asjaomase pädeva riigiorgani või asutuse arvamust, et teha kindlaks, kas taotletud andmed on seotud riikliku julgeolekuga või liidu või selle liikmesriikide kaitsehuvidega. Kui adressaat ei ole kuu aja jooksul vastust saanud või kui asjaomase organi või asutuse arvamuse kohaselt ei ole esimeses lõigus sätestatud tingimused täidetud, võib adressaat edastamise või isikustamata andmetele juurdepääsu taotluse nimetatud põhjustel tagasi lükata.
Artiklis 42 osutatud Euroopa Andmeinnovatsiooninõukogu nõustab ja abistab komisjoni suuniste väljatöötamisel, millega hinnatakse, kas käesoleva lõike esimeses lõigus sätestatud tingimused on täidetud.
4. Kui lõikes 2 või 3 sätestatud tingimused on täidetud, esitab andmetöötlusteenuse osutaja taotlusele vastates minimaalse lubatud koguse andmeid, võttes aluseks teenuseosutaja, asjaomase pädeva organi või asutuse taotlust puudutava mõistliku tõlgenduse.
5. Andmetöötlusteenuse osutaja teavitab klienti kolmanda riigi asutuse taotlusest saada juurdepääs tema andmetele enne selle taotluse rahuldamist, välja arvatud juhul, kui taotlus on esitatud õiguskaitse eesmärgil, ja niikaua, kui see on vajalik õiguskaitsealase tegevuse tulemuslikkuse säilitamiseks.
VIII PEATÜKK
KOOSTALITLUSVÕIME
Artikkel 42
Euroopa Andmeinnovatsiooninõukogu roll
Määruse (EL) 2022/868 artikli 29 kohaselt komisjoni eksperdirühmana loodud Euroopa Andmeinnovatsiooninõukogu, milles on esindatud pädevad asutused, toetab käesoleva määruse järjepidevat kohaldamist järgmiselt:
a) | nõustab ja abistab komisjoni seoses pädevate asutuste järjepidevate tavade väljatöötamisega II, III, V ja VII peatüki täitmise tagamisel; |
b) | hõlbustab pädevate asutuste vahelist koostööd suutlikkuse suurendamise ja teabevahetuse kaudu, eelkõige loob meetodid II, III ja V peatükist tulenevate õiguste ja kohustuste täitmise tagamisega seotud teabe tõhusaks vahetamiseks piiriüleste juhtumite korral, sealhulgas seoses karistuste määramise koordineerimisega; |
c) | nõustab ja abistab komisjoni järgmistes küsimustes:
|
X PEATÜKK
DIREKTIIVIS 96/9/EÜ SÄTESTATUD SUI GENERIS ÕIGUS
whereas