keyboard_tab Contratti di vendita di beni conformi 2019/0771 CS
BG CS DA DE EL EN ES ET FI FR GA HR HU IT LV LT MT NL PL PT RO SK SL SV print pdf
- odst 79
- písm 21
- Článek 20
- nebo 16
- rady 12
- parlamentu 10
- pododstavec 10
- evropského 10
- zboží 9
- spotřebitel 8
- směrnice 8
- věst 8
- pokud 7
- Úř 6
- prodávající 6
- //es 5
- smlouvy 5
- být 5
- první 5
- rozumně 4
- aktualizace 4
- které 4
- kupní 4
- směrnice 4
- včetně 4
- může 3
- druhu 3
- přihlédnutím 3
- spotřebitelů 3
- rozhodnutí 3
- očekávat 3
- souladu 3
- třetí 3
- soulad 3
- prohlášení 3
- druhý 3
- právu 3
- ustanovení 3
- května 3
- době 3
- obsahu 3
- digitálního 3
- uzavření 3
- nařízení 3
- jsou 3
- spotřebitele 3
- bylo 2
- že: 2
- který 2
- případech 2
Článek 4
Úroveň harmonizace
Členské státy nesmějí ve svém vnitrostátním právu ponechat v platnosti nebo zavádět ustanovení odchylná od ustanovení této směrnice, včetně přísnějších nebo méně přísných ustanovení pro zajištění odlišné úrovně ochrany spotřebitele, pokud není v této směrnici stanoveno jinak.
Článek 7
Objektivní požadavky na soulad
1. Kromě toho, že splňuje veškeré subjektivní požadavky na soulad, musí zboží:
a) | být vhodné k účelům, pro které by se zboží stejného druhu obvykle použilo, s případným přihlédnutím ke stávajícímu unijnímu a vnitrostátnímu právu, technickým normám, nebo pokud takové technické normy neexistují, k použitelným kodexům chování daného odvětví; |
b) | v příslušných případech odpovídat kvalitou a popisem vzorku nebo modelu, který prodávající spotřebiteli poskytl před uzavřením smlouvy; |
c) | v příslušných případech být dodáno spolu s takovým příslušenstvím, včetně obalu, návodu k instalaci nebo jiných pokynů, jejichž obdržení může spotřebitel rozumně očekávat; a |
d) | být v množství a mít kvalitu a další vlastnosti, a to i z hlediska trvanlivosti, funkčnosti, kompatibility a bezpečnosti, které jsou obvyklé pro zboží stejného druhu a které může spotřebitel rozumně očekávat vzhledem k povaze zboží a s přihlédnutím k jakémukoli veřejnému prohlášení učiněnému prodávajícím nebo v jeho zastoupení nebo jinými osobami v dřívějších fázích řetězce transakcí, včetně výrobce, zejména v reklamě nebo v označení. |
2. Prodávající není vázán veřejným prohlášením uvedeným v odst. 1 písm. d), pokud prodávající prokáže, že:
a) | prodávající si nebyl a ani si nemohl být rozumně vědom daného veřejného prohlášení; |
b) | v době uzavření smlouvy bylo toto veřejné prohlášení opraveno stejným nebo srovnatelným způsobem, jakým bylo učiněno; nebo |
c) | rozhodnutí o koupi nemohlo být tímto veřejným vyjádřením ovlivněno. |
3. V případě zboží s digitálními prvky prodávající zajistí, aby byl spotřebitel informován o aktualizacích, včetně aktualizací zabezpečení, které jsou nezbytné pro uvedení tohoto zboží do souladu, a aby mu byly tyto aktualizace poskytovány po celou dobu:
a) | kterou může spotřebitel rozumně očekávat vzhledem k druhu a účelu zboží a digitálních prvků a s přihlédnutím k okolnostem a povaze smlouvy, pokud se kupní smlouva stanoví jediný úkon poskytnutí digitálního obsahu nebo digitální služby; nebo |
b) | uvedenou v čl. 10 odst. 2, případně odst. 5, pokud kupní smlouva zajišťuje nepřetržité poskytování digitálního obsahu nebo digitální služby po určitou dobu. |
4. Pokud spotřebitel nenainstaluje aktualizace poskytnuté v souladu s odstavcem 3 v přiměřené době, prodávající neodpovídá za jakýkoli nesoulad, který vznikl pouze v souvislosti s chybějící příslušnou aktualizací, za předpokladu, že:
a) | prodávající spotřebitele informoval o dostupnosti aktualizace a o důsledcích nenainstalování aktualizace pro spotřebitele; a |
b) | skutečnost, že spotřebitel aktualizaci nenainstaloval nebo ji nainstaloval nesprávně, nebyla způsobena nedostatky v návodu k instalaci poskytnutém spotřebiteli. |
5. Podmínky souladu ve smyslu odstavců 1 nebo 3 jsou splněny, pokud byl spotřebitel v době uzavření kupní smlouvy výslovně informován, že se určitá vlastnost zboží odchyluje od objektivních požadavků na soulad stanovených v odstavcích 1 nebo 3, a pokud spotřebitel při uzavření kupní smlouvy s touto odchylkou vyjádřil výslovný a zvláštní souhlas.
Článek 27
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 20. května 2019.
Za Evropský parlament
předseda
A. TAJANI
Za Radu
předseda
G. CIAMBA
(1) Úř. věst. C 264, 20.7.2016, s. 57.
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 26. března 2019 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 15. dubna 2019.
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES (Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 64).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES ze dne 25. května 1999 o některých aspektech prodeje spotřebního zboží a záruk na toto zboží (Úř. věst. L 171, 7.7.1999, s. 12).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 593/2008 ze dne 17. června 2008 o právu rozhodném pro smluvní závazkové vztahy (Řím I) (Úř. věst. L 177, 4.7.2008, s. 6).
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/770 ze dne 20. května 2019 o některých aspektech smluv o poskytování digitálního obsahu a digitálních služeb (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1215/2012 ze dne 12. prosince 2012 o příslušnosti a uznávání a výkonu rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 351, 20.12.2012, s. 1).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2394 ze dne 12. prosince 2017 o spolupráci mezi vnitrostátními orgány příslušnými pro vymáhání dodržování právních předpisů na ochranu zájmů spotřebitelů a o zrušení nařízení (ES) č. 2006/2004 (Úř. věst. L 345, 27.12.2017, s. 1).
(9) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/22/ES ze dne 23. dubna 2009 o žalobách na zdržení se jednání v oblasti ochrany zájmů spotřebitelů (Úř. věst. L 110, 1.5.2009, s. 30).
PŘÍLOHA
SROVNÁVACÍ TABULKA
Směrnice 1999/44/ES | Tato směrnice |
Čl. 1 odst. 1 | Článek 1 |
Čl. 1 odst. 2 písm. a) | Čl. 2 odst. 2 |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) první odrážka | Čl. 3 odst. 4 písm. b) |
Čl. 1 odst. 2 písm. b) druhá a třetí odrážka | Čl. 2 odst. 5 písm. a) |
Čl. 1 odst. 2 písm. c) | Čl. 2 odst. 3 |
Čl. 1 odst. 2 písm. d) | Čl. 2 odst. 4 |
Čl. 1 odst. 2 písm. e) | Čl. 2 odst. 12 |
Čl. 1 odst. 3 | Čl. 2 odst. 15 a čl. 3 odst. 5 písm. a) |
Čl. 1 odst. 4 | Čl. 3 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 1 | Článek 5 |
Čl. 2 odst. 2 písm. a) | Čl. 6 písm. a) a čl. 7 odst. 1 písm. b) |
Čl. 2 odst. 2 písm. b) | Čl. 6 písm. b) |
Čl. 2 odst. 2 písm. c) | Čl. 7 odst. 1 písm. a) |
Čl. 2 odst. 2 písm. d) | Čl. 7 odst. 1 písm. d) |
Čl. 2 odst. 3 | Čl. 7 odst. 5 |
Čl. 2 odst. 4 | Čl. 7 odst. 2 |
Čl. 2 odst. 5 | Článek 8 |
Čl. 3 odst. 1 | Čl. 10 odst. 1 |
Čl. 3 odst. 2 | Čl. 13 odst. 1 |
Čl. 3 odst. 3 první pododstavec | Čl. 13 odst. 2 a čl. 14 odst. 1 písm. a) |
Čl. 3 odst. 3 druhý pododstavec | Čl. 13 odst. 2 |
Čl. 3 odst. 3 třetí pododstavec | Čl. 14 odst. 1 písm. b) a c) |
Čl. 3 odst. 4 | Čl. 2 odst. 14 |
Čl. 3 odst. 5 | Čl. 13 odst. 4 |
Čl. 3 odst. 6 | Čl. 13 odst. 5 |
Článek 4 | Článek 18 |
Čl. 5 odst. 1 | Čl. 10 odst. 1, 2, 3, 4 a 5 |
Čl. 5 odst. 2 | Článek 12 |
Čl. 5 odst. 3 | Článek 11 |
Čl. 6 odst. 1 | Čl. 17 odst. 1 |
Čl. 6 odst. 2 | Čl. 17 odst. 2 |
Čl. 6 odst. 3 | Čl. 17 odst. 2 |
Čl. 6 odst. 4 | Čl. 17 odst. 4 |
Čl. 6 odst. 5 | Čl. 17 odst. 3 |
Čl. 7 odst. 1 první pododstavec | Čl. 21 odst. 1 |
Čl. 7 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 10 odst. 6 |
Čl. 7 odst. 2 | — |
Čl. 8 odst. 1 | Čl. 3 odst. 6 a 7 |
Čl. 8 odst. 2 | Článek 4 |
Článek 9 | Články 19 a 20 |
Článek 10 | Článek 22 |
Čl. 11 odst. 1 první pododstavec | Čl. 24 odst. 1 první pododstavec |
Čl. 11 odst. 1 druhý pododstavec | Čl. 24 odst. 1 třetí pododstavec |
Čl. 11 odst. 2 | Čl. 24 odst. 1 čtvrtý pododstavec |
Článek 12 | Článek 25 |
Článek 13 | Článek 26 |
Článek 14 | Článek 27 |
whereas